Grieves - Autumn (Instrumental) - перевод текста песни на немецкий

Autumn (Instrumental) - Grievesперевод на немецкий




Autumn (Instrumental)
Herbst (Instrumental)
Woke up in a cold sweat
Wachte auf in kaltem Schweiß
Alone where the ghost slept
Allein, wo der Geist schlief
I never thought I was the type
Ich hätte nie gedacht, dass ich der Typ dafür wäre
I would of took the frost but I musta made it obvious
Ich hätte den Frost genommen, aber ich muss es wohl offensichtlich gemacht haben
Cause everytime it happens I'm the one who gets the bite
Denn jedes Mal, wenn es passiert, bin ich derjenige, der den Biss abbekommt
Fading like the lights on the last bus out of here
Verblassend wie die Lichter des letzten Busses, der von hier wegfährt
Kickin' up dust dissappear into the night
Staub aufwirbelnd, verschwindend in der Nacht
Nothing lasts forever
Nichts hält ewig
But judging by the weather
Aber dem Wetter nach zu urteilen
I'm starting to get a sick feeling that it might.
Bekomme ich langsam das ungute Gefühl, dass es vielleicht doch so sein könnte.
And I don't want to fight you anymore Benjamin!
Und ich will nicht mehr mit dir kämpfen, Benjamin!
It's a plague
Es ist eine Plage
A lose-lose situation in a maze with a crazed man chasing the kid in me with a blade
Eine Lose-Lose-Situation in einem Labyrinth, in dem ein Verrückter das Kind in mir mit einer Klinge jagt
That's too proud to ever admit he's afraid
Das zu stolz ist, um jemals zuzugeben, dass es Angst hat
So pile the rocks on me!
Also häuft die Steine auf mich!
I don't know what to say
Ich weiß nicht, was ich sagen soll
The whole worlds' watching but I don't think they relate
Die ganze Welt schaut zu, aber ich glaube nicht, dass sie es verstehen
I was right where I landed
Ich war genau dort, wo ich gelandet bin
Simple and plain
Schlicht und einfach
Another victim of the sickle and the flame
Ein weiteres Opfer der Sichel und der Flamme
The flame blows out
Die Flamme erlischt
Won't ever see it coming
Man wird es nie kommen sehen
Funny how
Komisch, wie
This is all I ever wanted
Das ist alles, was ich je wollte
Was the price you paid
War der Preis, den du gezahlt hast
When you try to cross a river without drowning.
Wenn du versuchst, einen Fluss zu überqueren, ohne zu ertrinken.
Fell asleep with my bones cold
Schlief ein, mit Knochen, die kalt waren
Blowing smoke through a froze throat
Rauch blasend durch eine gefrorene Kehle
Trying to focus on the flash
Versuchend, mich auf den Blitz zu konzentrieren
I would of grabbed the whip
Ich hätte nach der Peitsche gegriffen
But they musta' seen me coming
Aber sie müssen mich wohl kommen gesehen haben
Cause no matter what I do I always seem to catch the lash
Denn egal, was ich tue, ich scheine immer den Peitschenhieb abzubekommen
Painting with the ash left sitting at the base of what I used to be pretty familiar with as home
Malend mit der Asche, die am Fuße dessen zurückblieb, was ich früher als mein Zuhause kannte
I don't know if Fate's trying to kill mere
Ich weiß nicht, ob das Schicksal versucht, mich umzubringen
Sick of thinking Ima fall
Ich habe es satt zu denken, dass ich falle,
Or teach me how to grow
Oder mir beizubringen, wie man wächst
But either way it's got me feeling hopeless
Aber so oder so, es gibt mir ein Gefühl der Hoffnungslosigkeit
And I don't want to climb this tattered up rope anymore
Und ich will dieses zerfledderte Seil nicht mehr hochklettern
The Devil's greatest trick was convincing the world he never existed
Der größte Trick des Teufels war, die Welt davon zu überzeugen, dass er nie existiert hat
And mine was a broken crystal ball
Und meiner war eine zerbrochene Kristallkugel
Looking at the shards, trying to figure out the future with a bloody hand holding it together from the base
Ich schaue auf die Scherben und versuche, die Zukunft mit einer blutigen Hand zu enträtseln, die sie vom Boden zusammenhält
Funny how the butterflies flapping in my stomach finally figured out a way to make a valiant escape
Komisch, wie die Schmetterlinge, die in meinem Bauch flattern, endlich einen Weg gefunden haben, eine tapfere Flucht zu ergreifen
We talk about the coals and the bats
Wir reden über die Kohlen und die Fledermäuse
Choking on the facts
Ersticken an den Fakten
Fightin' with the current to our backs
Kämpfen gegen die Strömung mit dem Rücken zur Wand
Nobody ever promised me tomorrow more than anybody told me I would die before I ever made it back
Niemand hat mir jemals ein Morgen versprochen, mehr als mir jemand gesagt hat, ich würde sterben, bevor ich es jemals zurückschaffe
And even if I had
Und selbst wenn ich es täte
It's only a matter of time until it catches up with me to loosen up my grasp
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis es mich einholt, um meinen Griff zu lockern
Everything I've done in the name of being strong always seems to come around and try to kill me where I stand
Alles, was ich im Namen der Stärke getan habe, scheint immer wiederzukommen und zu versuchen, mich dort zu töten, wo ich stehe
The flame blows out
Die Flamme erlischt
Won't ever see it coming
Man wird es nie kommen sehen
Funny how
Komisch, wie
This is all I ever wanted
Das ist alles, was ich je wollte
Was the price you paid
War der Preis, den du gezahlt hast
When you try to cross a river without drowning.
Wenn du versuchst, einen Fluss zu überqueren, ohne zu ertrinken.





Авторы: Benjamin Howard Laub


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.