Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Won't Answer
Er antwortet nicht
Another
night
in
this
black
water
rain
cloud
Noch
eine
Nacht
in
dieser
Schwarzwasser-Regenwolke
Kickin
through
the
puddles
on
his
way
up
to
the
Greyhound
and,
Tritt
durch
die
Pfützen
auf
seinem
Weg
zum
Greyhound
und,
In
his
pocket
is
a
letter
from
his
mother,
folded
up
sayin...
In
seiner
Tasche
ist
ein
gefalteter
Brief
von
seiner
Mutter,
der
sagt...
(Where
have
you
beeen?)
(Wo
bist
du
geweeesen?)
Yeah,
but
he
won't
write
back
Ja,
aber
er
schreibt
nicht
zurück
Left
his
whole
life
on
the
nightstand
Ließ
sein
ganzes
Leben
auf
dem
Nachttisch
zurück
Open
up
his
wounds
and
let
em
bleed
onto
the
white
sand
Öffnet
seine
Wunden
und
lässt
sie
auf
den
weißen
Sand
bluten
And
you
can
label
him
another
problem
typecast
Und
du
kannst
ihn
als
weiteres
typisches
Problem
abstempeln
And
stay
the
hell
away
from
him
like
everybody
else
has
Und
halt
dich
verdammt
nochmal
von
ihm
fern,
wie
jeder
andere
auch
And
that's
exactly
why
he
flees
to
the
road
Und
genau
deshalb
flieht
er
auf
die
Straße
Nother
notch
in
the
war
club
he
keeps
in
his
soul
Noch
eine
Kerbe
in
der
Kriegskeule,
die
er
in
seiner
Seele
trägt
And
if
you
ever
saw
him
swing
it
you
would
easily
know
Und
wenn
du
ihn
jemals
schwingen
sehen
würdest,
wüsstest
du
es
leicht
And
have
the
worried
urge
to
ask
him
Und
hättest
den
besorgten
Drang,
ihn
zu
fragen
(Where
have
you
beeen?)
(Wo
bist
du
geweeesen?)
Yeah,
but
he
won't
answer
Ja,
aber
er
antwortet
nicht
Blinkin
as
the
headlights
pass
him
Blinzelnd,
während
die
Scheinwerfer
an
ihm
vorbeiziehen
Rip
the
chills
off
of
his
spine
and
throw
em
right
at
chu
Reiß
die
Schauer
von
seinem
Rückgrat
und
wirf
sie
direkt
auf
dich
But
sometimes
you
don't
really
get
what
ask
for
Aber
manchmal
bekommst
du
nicht
wirklich
das,
wonach
du
fragst
And
life
gets
so
cold
and
you
can
never
go
back
home
Und
das
Leben
wird
so
kalt
und
du
kannst
niemals
nach
Hause
zurückkehren
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
The
sun
rises
on
a
dead
open
one
way
Die
Sonne
geht
auf
über
einer
toten,
offenen
Einbahnstraße
And
dilates
his
pupils
like
a
fire
struck
his
young
face
Und
weitet
seine
Pupillen,
als
hätte
ein
Feuer
sein
junges
Gesicht
getroffen
Dead
to
the
world,
he's
planning
his
exit
to
stare
death
in
the
face
Für
die
Welt
gestorben,
plant
er
seinen
Abgang,
um
dem
Tod
ins
Gesicht
zu
starren
(Where
have
you
beeen?)
(Wo
bist
du
geweeesen?)
Yeah,
but
he
won't
fold
Ja,
aber
er
knickt
nicht
ein
He's
been
waitin
for
the
end
of
the
road
Er
hat
auf
das
Ende
der
Straße
gewartet
To
have
this
cold
world
drop
off
and
swallow
him
whole
Darauf,
dass
diese
kalte
Welt
abbricht
und
ihn
ganz
verschluckt
It's
a
one
way
trip,
he
don't
plan
to
return
Es
ist
eine
Einzelfahrt,
er
plant
nicht
zurückzukehren
And
as
the
vessel
of
his
escape
out
eases
into
the
terminal
Und
als
das
Gefährt
seiner
Flucht
langsam
in
den
Terminal
einfährt
Lost,
with
nothin
but
a
smirk
on
his
face
Verloren,
mit
nichts
als
einem
Grinsen
im
Gesicht
As
he
steps
off
the
bus
and
starts
pickin
up
pace
and,
Als
er
aus
dem
Bus
steigt
und
anfängt,
Tempo
aufzunehmen
und,
You
could
see
it
in
the
people
as
he
ran
past
that
everyone
was
wonderin'
Man
konnte
es
bei
den
Leuten
sehen,
als
er
vorbeirannte,
dass
sich
jeder
fragte
(Where
have
you
beeen?)
(Wo
bist
du
geweeesen?)
He's
almost
home,
and
he
can
feel
it
in
the
cracks
of
his
bones
Er
ist
fast
zu
Hause,
und
er
kann
es
in
den
Ritzen
seiner
Knochen
fühlen
As
he
runs
up
the
stairs
that
pass
over
the
road
and,
Als
er
die
Treppe
hinaufrennt,
die
über
die
Straße
führt
und,
Without
a
hesitation
stoppin
his
actions
Ohne
jedes
Zögern,
das
seine
Handlungen
aufhält
He
leaps
from
the
guardrail
and...
dives
into
traffic
Springt
er
vom
Geländer
und...
stürzt
sich
in
den
Verkehr
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Wohin
würdest
du
gehen,
wenn
du
niemals
nach
Hause
könntest?
(nach
Hause)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Was
würdest
du
sagen,
wenn
sie
dich
nie
gefragt
hätten?
(gefragt
hätten)
Daddy
was
a
rolling
stone
Papa
war
ein
Herumtreiber
Mama
never
gave
two
shits
about
a
broken
home
Mama
scherte
sich
keinen
Dreck
um
ein
kaputtes
Zuhause
Daddy
was
a
rolling
stone
Papa
war
ein
Herumtreiber
Mama
never
gave
two
shits
about
a
broken
home
Mama
scherte
sich
keinen
Dreck
um
ein
kaputtes
Zuhause
(Where
have
you
beeen?)
(Wo
bist
du
geweeesen?)
Daddy
was
a
rolling
stone
Papa
war
ein
Herumtreiber
Mama
never
gave
two
shits
about
a
broken
home
Mama
scherte
sich
keinen
Dreck
um
ein
kaputtes
Zuhause
Daddy
was
a
rolling
stone
Papa
war
ein
Herumtreiber
Mama
never
gave
two
shits
Mama
scherte
sich
keinen
Dreck
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laub Ben Howard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.