Grieves - He Won't Answer - перевод текста песни на немецкий

He Won't Answer - Grievesперевод на немецкий




He Won't Answer
Er antwortet nicht
Another night in this black water rain cloud
Noch eine Nacht in dieser Schwarzwasser-Regenwolke
Kickin through the puddles on his way up to the Greyhound and,
Tritt durch die Pfützen auf seinem Weg zum Greyhound und,
In his pocket is a letter from his mother, folded up sayin...
In seiner Tasche ist ein gefalteter Brief von seiner Mutter, der sagt...
(Where have you beeen?)
(Wo bist du geweeesen?)
Yeah, but he won't write back
Ja, aber er schreibt nicht zurück
Left his whole life on the nightstand
Ließ sein ganzes Leben auf dem Nachttisch zurück
Open up his wounds and let em bleed onto the white sand
Öffnet seine Wunden und lässt sie auf den weißen Sand bluten
And you can label him another problem typecast
Und du kannst ihn als weiteres typisches Problem abstempeln
And stay the hell away from him like everybody else has
Und halt dich verdammt nochmal von ihm fern, wie jeder andere auch
And that's exactly why he flees to the road
Und genau deshalb flieht er auf die Straße
Nother notch in the war club he keeps in his soul
Noch eine Kerbe in der Kriegskeule, die er in seiner Seele trägt
And if you ever saw him swing it you would easily know
Und wenn du ihn jemals schwingen sehen würdest, wüsstest du es leicht
And have the worried urge to ask him
Und hättest den besorgten Drang, ihn zu fragen
(Where have you beeen?)
(Wo bist du geweeesen?)
Yeah, but he won't answer
Ja, aber er antwortet nicht
Blinkin as the headlights pass him
Blinzelnd, während die Scheinwerfer an ihm vorbeiziehen
Rip the chills off of his spine and throw em right at chu
Reiß die Schauer von seinem Rückgrat und wirf sie direkt auf dich
But sometimes you don't really get what ask for
Aber manchmal bekommst du nicht wirklich das, wonach du fragst
And life gets so cold and you can never go back home
Und das Leben wird so kalt und du kannst niemals nach Hause zurückkehren
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
The sun rises on a dead open one way
Die Sonne geht auf über einer toten, offenen Einbahnstraße
And dilates his pupils like a fire struck his young face
Und weitet seine Pupillen, als hätte ein Feuer sein junges Gesicht getroffen
Dead to the world, he's planning his exit to stare death in the face
Für die Welt gestorben, plant er seinen Abgang, um dem Tod ins Gesicht zu starren
(Where have you beeen?)
(Wo bist du geweeesen?)
Yeah, but he won't fold
Ja, aber er knickt nicht ein
He's been waitin for the end of the road
Er hat auf das Ende der Straße gewartet
To have this cold world drop off and swallow him whole
Darauf, dass diese kalte Welt abbricht und ihn ganz verschluckt
It's a one way trip, he don't plan to return
Es ist eine Einzelfahrt, er plant nicht zurückzukehren
And as the vessel of his escape out eases into the terminal
Und als das Gefährt seiner Flucht langsam in den Terminal einfährt
Lost, with nothin but a smirk on his face
Verloren, mit nichts als einem Grinsen im Gesicht
As he steps off the bus and starts pickin up pace and,
Als er aus dem Bus steigt und anfängt, Tempo aufzunehmen und,
You could see it in the people as he ran past that everyone was wonderin'
Man konnte es bei den Leuten sehen, als er vorbeirannte, dass sich jeder fragte
(Where have you beeen?)
(Wo bist du geweeesen?)
He's almost home, and he can feel it in the cracks of his bones
Er ist fast zu Hause, und er kann es in den Ritzen seiner Knochen fühlen
As he runs up the stairs that pass over the road and,
Als er die Treppe hinaufrennt, die über die Straße führt und,
Without a hesitation stoppin his actions
Ohne jedes Zögern, das seine Handlungen aufhält
He leaps from the guardrail and... dives into traffic
Springt er vom Geländer und... stürzt sich in den Verkehr
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Where would you go if could never go home? (go home)
Wohin würdest du gehen, wenn du niemals nach Hause könntest? (nach Hause)
What would you say if they never even asked you? (asked you)
Was würdest du sagen, wenn sie dich nie gefragt hätten? (gefragt hätten)
Daddy was a rolling stone
Papa war ein Herumtreiber
Mama never gave two shits about a broken home
Mama scherte sich keinen Dreck um ein kaputtes Zuhause
I said...
Ich sagte...
Daddy was a rolling stone
Papa war ein Herumtreiber
Mama never gave two shits about a broken home
Mama scherte sich keinen Dreck um ein kaputtes Zuhause
(Where have you beeen?)
(Wo bist du geweeesen?)
I said...
Ich sagte...
Daddy was a rolling stone
Papa war ein Herumtreiber
Mama never gave two shits about a broken home
Mama scherte sich keinen Dreck um ein kaputtes Zuhause
I said...
Ich sagte...
Daddy was a rolling stone
Papa war ein Herumtreiber
Mama never gave two shits
Mama scherte sich keinen Dreck





Авторы: Laub Ben Howard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.