Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Won't Answer
Он не ответит
Another
night
in
this
black
water
rain
cloud
Еще
одна
ночь
в
этом
черном
дождевом
облаке
Kickin
through
the
puddles
on
his
way
up
to
the
Greyhound
and,
Пинаю
лужи
на
пути
к
Greyhound
и,
In
his
pocket
is
a
letter
from
his
mother,
folded
up
sayin...
В
его
кармане
письмо
от
матери,
сложенное
пополам,
с
надписью...
(Where
have
you
beeen?)
(Где
ты
был?)
Yeah,
but
he
won't
write
back
Да,
но
он
не
ответит
Left
his
whole
life
on
the
nightstand
Оставил
всю
свою
жизнь
на
тумбочке
Open
up
his
wounds
and
let
em
bleed
onto
the
white
sand
Открыл
свои
раны
и
позволил
им
истекать
кровью
на
белый
песок
And
you
can
label
him
another
problem
typecast
И
ты
можешь
назвать
его
еще
одним
проблемным
типажом
And
stay
the
hell
away
from
him
like
everybody
else
has
И
держись
от
него
подальше,
как
и
все
остальные
And
that's
exactly
why
he
flees
to
the
road
Именно
поэтому
он
бежит
на
дорогу
Nother
notch
in
the
war
club
he
keeps
in
his
soul
Еще
одна
зарубка
на
боевой
дубинке,
которую
он
хранит
в
своей
душе
And
if
you
ever
saw
him
swing
it
you
would
easily
know
И
если
бы
ты
когда-нибудь
видела,
как
он
размахивает
ею,
ты
бы
легко
поняла
And
have
the
worried
urge
to
ask
him
И
с
тревогой
спросила
бы
его
(Where
have
you
beeen?)
(Где
ты
был?)
Yeah,
but
he
won't
answer
Да,
но
он
не
ответит
Blinkin
as
the
headlights
pass
him
Моргает,
когда
мимо
проезжают
фары
Rip
the
chills
off
of
his
spine
and
throw
em
right
at
chu
Сорви
озноб
со
своего
позвоночника
и
брось
его
прямо
на
тебя
But
sometimes
you
don't
really
get
what
ask
for
Но
иногда
ты
не
получаешь
того,
о
чем
просишь
And
life
gets
so
cold
and
you
can
never
go
back
home
И
жизнь
становится
такой
холодной,
что
ты
никогда
не
сможешь
вернуться
домой
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
The
sun
rises
on
a
dead
open
one
way
Солнце
встает
над
мертвой
дорогой
с
односторонним
движением
And
dilates
his
pupils
like
a
fire
struck
his
young
face
И
расширяет
его
зрачки,
как
будто
огонь
опалил
его
молодое
лицо
Dead
to
the
world,
he's
planning
his
exit
to
stare
death
in
the
face
Мертвый
для
мира,
он
планирует
свой
уход,
чтобы
посмотреть
смерти
в
лицо
(Where
have
you
beeen?)
(Где
ты
был?)
Yeah,
but
he
won't
fold
Да,
но
он
не
сдастся
He's
been
waitin
for
the
end
of
the
road
Он
ждал
конца
пути
To
have
this
cold
world
drop
off
and
swallow
him
whole
Чтобы
этот
холодный
мир
рухнул
и
поглотил
его
целиком
It's
a
one
way
trip,
he
don't
plan
to
return
Это
путешествие
в
один
конец,
он
не
планирует
возвращаться
And
as
the
vessel
of
his
escape
out
eases
into
the
terminal
И
по
мере
того,
как
его
транспорт
спасения
подъезжает
к
терминалу
Lost,
with
nothin
but
a
smirk
on
his
face
Потерянный,
с
ухмылкой
на
лице
As
he
steps
off
the
bus
and
starts
pickin
up
pace
and,
Он
сходит
с
автобуса
и
ускоряет
шаг
и,
You
could
see
it
in
the
people
as
he
ran
past
that
everyone
was
wonderin'
Ты
могла
видеть
по
людям,
мимо
которых
он
пробегал,
что
все
задавались
вопросом
(Where
have
you
beeen?)
(Где
ты
был?)
He's
almost
home,
and
he
can
feel
it
in
the
cracks
of
his
bones
Он
почти
дома,
и
он
чувствует
это
в
каждой
трещине
своих
костей
As
he
runs
up
the
stairs
that
pass
over
the
road
and,
Он
бежит
вверх
по
лестнице,
перекинутой
через
дорогу,
и,
Without
a
hesitation
stoppin
his
actions
Не
раздумывая
He
leaps
from
the
guardrail
and...
dives
into
traffic
Он
прыгает
через
перила
и...
бросается
под
машину
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Where
would
you
go
if
could
never
go
home?
(go
home)
Куда
бы
ты
пошла,
если
бы
не
могла
вернуться
домой?
(вернуться
домой)
What
would
you
say
if
they
never
even
asked
you?
(asked
you)
Что
бы
ты
сказала,
если
бы
тебя
никогда
не
спросили?
(спросили)
Daddy
was
a
rolling
stone
Папочка
был
бродягой
Mama
never
gave
two
shits
about
a
broken
home
Маме
было
наплевать
на
разрушенный
дом
Daddy
was
a
rolling
stone
Папочка
был
бродягой
Mama
never
gave
two
shits
about
a
broken
home
Маме
было
наплевать
на
разрушенный
дом
(Where
have
you
beeen?)
(Где
ты
был?)
Daddy
was
a
rolling
stone
Папочка
был
бродягой
Mama
never
gave
two
shits
about
a
broken
home
Маме
было
наплевать
на
разрушенный
дом
Daddy
was
a
rolling
stone
Папочка
был
бродягой
Mama
never
gave
two
shits
Маме
было
наплевать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laub Ben Howard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.