Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tattered
ghost
ships
sailin'
outta
sight
Zerfetzte
Geisterschiffe
segeln
aus
dem
Blick
I've
been
writing
about
them
most
of
my
life
Ich
schreib'
schon
mein
ganzes
Leben
über
sie
Couldn't
find
it
in
my
heart
of
hearts
to
lie
about
the
fight
Konnte
nicht
in
meinem
tiefsten
Herzen
lügen
über
den
Kampf
So
I
set
it
all
on
fire
and
disappeared
into
the
night
Also
hab'
ich
alles
angezündet
und
bin
in
der
Nacht
verschwunden
Now
you
were
looking
for
some
flaws?
Du
suchst
nach
Fehlern?
Let
me
hit
you
with
that
list
Lass
mich
dir
die
Liste
geben
Some
of
y'all
were
talkin'
at
me
like
I
didn't
own
my
shit
Einige
von
euch
redeten,
als
ob
ich
meine
Scheiße
nicht
kenne
Bloody
murder
was
that
script
Blutige
Mordlust
war
das
Drehbuch
Now
I'm
walking
on
a
fine
line
carefully
Jetzt
balanciere
ich
auf
einem
schmalen
Grat
I
don't
need
anyone
takin'
care
of
me
Ich
brauche
niemanden,
der
sich
um
mich
kümmert
You
seem
a
little
shocked
Du
wirkst
etwas
schockiert
Is
it
'cause
you
smell
the
kerosene?
Liegt's
daran,
dass
du
das
Kerosin
riechst?
'Cause
I
made
a
profit
out
of
using
my
self-destruction
as
therapy
Weil
ich
Profit
aus
meiner
Selbstzerstörung
als
Therapie
schlage
I
own
that
Das
gehört
mir
I
put
it
out
in
front
and
let
the
cold
pass
Ich
stelle
es
nach
vorn
und
lasse
die
Kälte
vorbeiziehen
But
you
still
try
to
chip
away
my
Aber
du
versuchst
trotzdem,
meine
Highs
like
you
use
a
low
pass,
so
fuck
it
Highs
wegzuhacken
wie
mit
einem
Low-Pass,
also
scheiß
drauf
This
is
not
the
first
time
I've
had
to
cope
Das
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
mich
durchkämpfen
Or
had
to
measure
out
the
distance
of
the
gallows
rope
Oder
die
Länge
des
Henkersseils
messen
musste
I
tasted
every
single
toxin
in
that
cloud
of
smoke
Ich
habe
jedes
Gift
in
dieser
Rauchwolke
geschmeckt
Surroundin'
you
allowin'
you
to
pretend
that
you
know,
but
you
don't
Die
dich
umgibt
und
dich
denken
lässt,
du
würdest
verstehen,
doch
tust
du
nicht
If-if
you
were
pushin'
through
that
night
shift
Wenn-wenn
du
durch
die
Nachtschicht
kämpfst
Runnin'
all
day
Den
ganzen
Tag
rennen
Workin'
all
night
Die
ganze
Nacht
arbeiten
Not
a
dollar
to
spend,
would
you
do
it
again?
Nicht
einen
Dollar
zum
Ausgeben,
würdest
du
es
wieder
tun?
(I
would,
I
would)
(Ich
würde,
ich
würde)
Because
I
was
pushin'
through
that
night
shift
Weil
ich
durch
die
Nachtschicht
gekämpft
hab'
Runnin'
all
day
Den
ganzen
Tag
rennen
Workin'
all
night
Die
ganze
Nacht
arbeiten
For
a
dollar
to
spend,
just
to
do
it
again!
Für
einen
Dollar
zum
Ausgeben,
nur
um
es
wieder
zu
tun!
(I
would,
I
would,
I
would)
(Ich
würde,
ich
würde,
ich
würde)
Deep
waters
conceal
the
darkest
of
truths
Tiefe
Wasser
verbergen
die
dunkelsten
Wahrheiten
I've
been
around
it
since
a
youth
Ich
bin
seit
meiner
Jugend
damit
vertraut
And
even
though
I'll
never
truly
Und
obwohl
ich
es
nie
wirklich
Understand
it
or
break
it
down
to
the
roots
Verstehen
oder
bis
zur
Wurzel
zerlegen
werde
I
always
navigate
it
honest
and
true
Navigiere
ich
es
stets
ehrlich
und
aufrichtig
Oh
you
were
lookin'
for
some
dirt
Oh,
du
suchst
nach
Dreck?
Let
me
give
your
ass
a
spade
look
Lass
mich
dir
eine
Schaufel
geben
Underminin'
me
has
become
as
popular
as
Facebook
Mich
zu
untergraben
ist
so
beliebt
wie
Facebook
geworden
I
turn
another
page
Ich
blättere
eine
Seite
weiter
You
keep
givin'
me
the
same
look
Du
wirfst
mir
denselben
Blick
zu
Actin'
like
I
shouldn't
catch
my
Tu
so,
als
sollte
ich
meine
Compliments
and
pain
with
the
same
hook
Komplimente
und
Schmerzen
nicht
mit
demselben
Haken
fangen
I'm
climbin'
Ich
klettere
I
don't
need
to
put
it
all
behind
me
Ich
muss
nicht
alles
hinter
mir
lassen
The
past
is
underneath
me
Die
Vergangenheit
ist
unter
mir
I
ditch
the
anchor
and
fly
free
Ich
werfe
den
Anker
ab
und
fliege
frei
The
simple
flash
of
a
moment
tryin'
to
blind
me
is
Der
kurze
Blitz
eines
Moments,
der
mich
blenden
will,
ist
Somethin'
you'll
learn
is
impossible
to
define
me,
so
fuck
it
Etwas,
das
du
lernen
wirst,
unmöglich
zu
definieren,
also
scheiß
drauf
This
is
not
my
first
song
and
dance
Das
ist
nicht
mein
erster
Tanz
This
is
not
my
resignation
letter
to
the
fans
Das
ist
nicht
mein
Abschiedsbrief
an
die
Fans
This
is
something
that
you'll
probably
never
understand
Das
ist
etwas,
das
du
wahrscheinlich
nie
verstehst
Until
you
learn
to
face
your
battles
like
a
man,
but
you
can't
Bis
du
lernst,
dich
deinen
Kämpfen
wie
ein
Mann
zu
stellen,
doch
das
kannst
du
nicht
If-if
you
were
pushin'
through
that
night
shift
Wenn-wenn
du
durch
die
Nachtschicht
kämpfst
Runnin'
all
day
Den
ganzen
Tag
rennen
Workin'
all
night
Die
ganze
Nacht
arbeiten
Not
a
dollar
to
spend,
would
you
do
it
again?
Nicht
einen
Dollar
zum
Ausgeben,
würdest
du
es
wieder
tun?
(I
would,
I
would)
(Ich
würde,
ich
würde)
Because
I
was
pushin'
through
that
night
shift
Weil
ich
durch
die
Nachtschicht
gekämpft
hab'
Runnin'
all
day
Den
ganzen
Tag
rennen
Workin'
all
night
Die
ganze
Nacht
arbeiten
For
a
dollar
to
spend,
just
to
do
it
again!
Für
einen
Dollar
zum
Ausgeben,
nur
um
es
wieder
zu
tun!
(I
would,
I
would,
I
would)
(Ich
würde,
ich
würde,
ich
würde)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grieves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.