Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den stora tystnaden
Die große Stille
Vad
är
det
som
saknas
när
tankar
och
intryck
vävs
samman
till
ord
Was
fehlt,
wenn
Gedanken
und
Eindrücke
zu
Worten
verwoben
werden?
Ord
spunna
till
slöjor
som
döljer
det
svåra
men
blottar
det
trygga
Worte,
zu
Schleiern
gesponnen,
die
das
Schwere
verbergen,
aber
das
Vertraute
enthüllen.
Tyst
ekar
arvet
från
bortglömda
ögon
som
blickar
mot
stränder
Still
widerhallt
das
Erbe
vergessener
Augen,
die
zu
Ufern
blicken.
Tyst
skriker
hjärtan
som
strävar
mot
klarhet
men
hindras
av
livet
Still
schreien
Herzen,
die
nach
Klarheit
streben,
aber
vom
Leben
behindert
werden.
Vem
avgör
det
sanna
som
bultar
i
dig
men
kväver
ditt
mod
Wer
entscheidet
über
das
Wahre,
das
in
Dir
pocht,
aber
Deinen
Mut
erstickt,
meine
Liebste?
Mod
besegrat
av
känslor
som
vill
slå
sig
ut
men
skär
i
din
hals
Mut,
besiegt
von
Gefühlen,
die
ausbrechen
wollen,
aber
Dir
in
der
Kehle
schneiden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaerdefors Erik Karl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.