Grift - Vita arkiv - перевод текста песни на немецкий

Vita arkiv - Griftперевод на немецкий




Vita arkiv
Weißes Archiv
Hur många gånger skall tvekande ord krossa dig?
Wie viele Male sollen zweifelnde Worte dich zerbrechen?
Som hoppets hägring i oss uppenbarar sig tvivlet
Wie die Fata Morgana der Hoffnung in uns, offenbart sich der Zweifel
Det tänds en fyr i natt för bortkomna underbarn
Ein Leuchtfeuer wird heute Nacht für verirrte Wunderkinder entzündet
Och genom glömskans brus somnar vi obekymrat oförklarligt
Und durch das Rauschen des Vergessens schlafen wir sorglos, unerklärlich ein
Har det i hemlighet funnits ett självklart val?
Gab es insgeheim eine selbstverständliche Wahl?
Som i berusning grott stilla, som sägner om evig blomning
Die wie in Trunkenheit still keimte, wie Sagen von ewiger Blüte
Det finns en gåta gömd instängd under bröstkorgen
Es gibt ein Rätsel, verborgen, eingesperrt unter dem Brustkorb
Jag tror den lever lätt gryende och svävar fritt med blyade vingar
Ich glaube, es lebt leicht, dämmernd und schwebt frei mit verbleiten Flügeln
Fångna av stjärnornas intighet dröms vi till mening
Gefangen von der Nichtigkeit der Sterne, werden wir zur Bedeutung geträumt
Frisläppta av skuggornas salighet föds vi av längtan
Freigelassen von der Seligkeit der Schatten, werden wir aus Sehnsucht geboren





Авторы: Erik Gärdeförs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.