Текст и перевод песни Grigoris Bithikotsis - Tha Simanoun I Kabanes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tha Simanoun I Kabanes
Зазвонят колокола
Με
τόσα
φύλλα
σου
γνέφει
ο
ήλιος
καλημέρα
Солнце
шепчет
тебе
"доброе
утро"
сквозь
листву,
με
τόσα
φλάμπουρα
λάμπει,
λάμπει
ο
ουρανός
небо
сияет,
сияет
множеством
огней,
και
τούτοι
μέσ′
τα
σίδερα
και
κείνοι
μεσ'
το
χώμα.
и
эти
в
железе,
а
те
в
земле.
και
τούτοι
μέσ′
τα
σίδερα
και
κείνοι
μεσ'
το
χώμα.
И
эти
в
железе,
а
те
в
земле.
Σώπα
όπου
να
'ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Тише,
вот-вот
зазвонят
колокола.
Σώπα
όπου
να
′ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Тише,
вот-вот
зазвонят
колокола.
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
Эта
земля
их
и
наша.
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
Эта
земля
их
и
наша.
Σώπα
όπου
να
′ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Тише,
вот-вот
зазвонят
колокола.
Σώπα
όπου
να
'ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Тише,
вот-вот
зазвонят
колокола.
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
Эта
земля
их
и
наша.
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
Эта
земля
их
и
наша.
Κάτω
απ′
το
χώμα
μες
στα
σταυρωμένα
χέρια
τους
Под
землей,
в
скрещенных
руках,
κρατάνε
τις
καμπάνας
το
σχοινί,
они
держат
веревку
колокола,
προσμένουνε
την
ώρα,
προσμένουν
να
σημάνουν
την
ανάσταση
ждут
часа,
ждут,
чтобы
возвестить
о
воскрешении.
τούτο
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας
Эта
земля
их
и
наша,
δεν
μπορεί
κανείς
να
μας
το
πάρει
никто
не
может
у
нас
ее
отнять,
δεν
μπορεί
κανείς
να
μας
το
πάρει
никто
не
может
у
нас
ее
отнять,
δεν
μπορεί
κανείς
να
μας
το
πάρει.
никто
не
может
у
нас
ее
отнять.
Σώπα
όπου
να
'ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Тише,
вот-вот
зазвонят
колокола.
Σώπα
όπου
να
′ναι
θα
σημάνουν
οι
καμπάνες.
Тише,
вот-вот
зазвонят
колокола.
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
Эта
земля
их
и
наша.
Αυτό
το
χώμα
είναι
δικό
τους
και
δικό
μας.
Эта
земля
их
и
наша.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.