Текст и перевод песни Григорий Лепс feat. Артем Лоик - Самолёты, поезда или машины
Самолёты, поезда или машины
Airplanes, Trains, or Cars
Самолёты,
поезда
или
машины,
Airplanes,
trains,
or
cars,
И
движение
от
вершины
до
вершины.
And
movement
from
peak
to
peak.
Но
порой
не
уследишь
за
тормозами,
But
sometimes
you
lose
track
of
the
brakes,
Пролетает
сразу
жизнь
перед
глазами.
Life
flashes
before
your
eyes.
Все
картинки
поменяются
местами,
All
the
pictures
will
change
places,
И
все
роли
разобьются
и
растают,
And
all
the
roles
will
shatter
and
melt,
Как
же
хочется
мне
в
этой
суете
сказать,
How
I
want
to
say
in
this
fuss,
Что,
что,
что,
что
-
That,
that,
that,
that
-
Я
такой,
как
есть.
I
am
who
I
am.
Нет
места
на
земле,
но
и
на
небе
нет.
There's
no
place
on
earth,
and
none
in
heaven.
Я
такой
как
есть.
I
am
who
I
am.
Зачем
мне
этот
крест
- нести
Небесный
свет?
Why
do
I
need
this
cross
- to
bear
the
Heavenly
light?
Это
жизнь
или
такое
наважденье,
Is
this
life
or
such
a
delusion,
Что
не
знаешь
ты,
подъем
или
падение?
That
you
don't
know,
rise
or
fall?
Как
на
лифте
или
даже
на
ракете,
Like
in
an
elevator
or
even
a
rocket,
Отрываешься
от
жизни
на
планете.
You
break
away
from
life
on
the
planet.
Но
победа
- это
способ
поражения,
But
victory
is
a
way
of
defeat,
И
душа
все
время
просит
притяжения.
And
the
soul
always
asks
for
gravity.
Что
бы
ни
случилось
- не
кончается
движение
вверх;
Whatever
happens,
the
upward
movement
doesn't
end;
Вверх,
вверх,
вверх!
Up,
up,
up!
Я
такой,
как
есть.
I
am
who
I
am.
Нет
места
на
земле,
но
и
на
небе
нет.
There's
no
place
on
earth,
and
none
in
heaven.
Я
такой
как
есть.
I
am
who
I
am.
Зачем
мне
этот
крест
- нести
Небесный
свет?
Why
do
I
need
this
cross
- to
bear
the
Heavenly
light?
Чувство
есть
- обрадую
тёмнокрылых
птиц.
I
have
a
feeling
- I
will
please
the
dark-winged
birds.
И
это
чувство,
что
я
падаю
головою
вниз.
And
this
feeling
that
I'm
falling
headfirst.
И
только
скалы
ко
мне
скалятся,
за
грехи
плати.
And
only
the
rocks
grin
at
me,
pay
for
your
sins.
Но
мне
никак
не
получается
крыло
пришить
к
плечу.
But
I
can't
seem
to
sew
a
wing
to
my
shoulder.
Только
тут
я
пойму,
чем
стал
мой
багаж
из
поэзии.
Only
here
I
will
understand
what
my
baggage
of
poetry
has
become.
Там,
где
моё
всё
имущество
- моя
жизнь
и
профессия.
Where
all
my
possessions
are
- my
life
and
profession.
Заигрался
в
"Классики"...
I
played
too
much
"Hopscotch"...
Нет
спросить
с
кого,
There's
no
one
to
ask,
Зачем
мы
так
живём
- летим
над
пропастью.
Why
do
we
live
like
this
- flying
over
the
abyss.
Нет
спросить
с
кого,
There's
no
one
to
ask,
Я
заберу
моё
- с
меня
же
спросится.
I
will
take
what's
mine
- I
will
be
held
accountable.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.