Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celú Noc (Remix)
Die ganze Nacht (Remix)
Majk
Spirit:
Majk
Spirit:
Jazdíme
tmou,
ulica
je
čierna
je
nov,
Wir
fahren
durch
die
Dunkelheit,
die
Straße
ist
schwarz,
es
ist
Neumond,
Vezeme
sa
nočnou
Bratislavou.
Wir
cruisen
durch
das
nächtliche
Bratislava.
Speezy,
šéf
tímu
snov,
Speezy,
der
Chef
des
Dreamteams,
Sexy
rite,
v
rade
na
moju
šou.
Sexy
Ärsche,
Schlange
stehen
für
meine
Show.
Flowjob
ako
tento
je
hrou.
Ein
Flowjob
wie
dieser
ist
ein
Spiel.
Cítiš
ten
tlak?
To
je
váha
mojich
slov.
Spürst
du
den
Druck?
Das
ist
das
Gewicht
meiner
Worte.
Wow,
milujú
tie
rýmy
a
ten
flow,
Wow,
sie
lieben
die
Reime
und
den
Flow,
Mám
krk,
čo
si
zaslúži
najdrahší
kov.
Ich
habe
einen
Nacken,
der
das
teuerste
Metall
verdient.
Ou,
ou
a
to
všetko
je
len
šou,
Oh,
oh,
und
das
alles
ist
nur
Show,
Nemáš
trochu
nadhľad,
si
obklopený
hmlou.
Du
hast
keine
Perspektive,
bist
von
Nebel
umgeben.
Najlepšia
kosť
bude
unesená
mnou,
Das
beste
Mädchen
wird
von
mir
entführt,
Takto
býva,
keď
si
najväčší
zo
psov.
So
ist
das,
wenn
man
der
größte
Hund
ist.
Takže
ja
a
moja
bitch,
Also
ich
und
meine
Schlampe,
Ako
Jay-Z
a
Bee.
Wie
Jay-Z
und
Bee.
Iba
ja
a
moja
bitch,
Nur
ich
und
meine
Schlampe,
Ako
Yeezy
a
Kim.
Wie
Yeezy
und
Kim.
Nič,
nič,
nič,
nič,
neurobíš
s
tým,
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
kannst
du
dagegen
tun,
Ne,
ne,
nemáš
na
môj
vyjebaný
tím.
Nein,
nein,
du
hast
keine
Chance
gegen
mein
abgefucktes
Team.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Žiadne
bongá,
kámo
už
to
bal,
Keine
Bongs,
Kumpel,
hör
auf
damit,
Som
ako
bomba,
beztiažový
stav.
Ich
bin
wie
eine
Bombe,
schwereloser
Zustand.
Jurij
Gagarin
vysoko,
jak
kozmonaut,
Juri
Gagarin,
hoch
oben
wie
ein
Kosmonaut,
So
mnou
zopár
ľudí,
za
sebou
päť
áut.
Mit
mir
ein
paar
Leute,
hinter
uns
fünf
Autos.
Žiadny
stres,
všetci
vysmiaty
jak
klauni,
Kein
Stress,
alle
grinsen
wie
Clowns,
Lavý
pruh,
vpredu
čiernočierne
Audi.
Linke
Spur,
vorne
ein
tiefschwarzer
Audi.
Stofky
koní,
Fiti
Fittipaldi,
Hunderte
Pferdestärken,
Fittipaldi,
Sme
jak
stroje,
nesmrtelný
ako
Gaudí.
Wir
sind
wie
Maschinen,
unsterblich
wie
Gaudí.
Fízli,
fotia
si
náš
zadok,
asi
sme
moc
rýchli,
Bullen,
fotografieren
unseren
Hintern,
wir
sind
wohl
zu
schnell,
Zastavia
nás,
jeden
dobrý,
druhý
prísny.
Sie
halten
uns
an,
einer
nett,
der
andere
streng.
Albumy
a
podpisy
a
šofér
zrýchli,
Alben
und
Autogramme
und
der
Fahrer
gibt
Gas,
Treba
ísť
ďalej,
čaká
na
nás
party.
Wir
müssen
weiter,
eine
Party
wartet
auf
uns.
Znova
potiahneme
pár
dní,
Wir
ziehen
wieder
ein
paar
Tage
durch,
Ujebaný
ako
Oliver
Hardy.
Abgefuckt
wie
Oliver
Hardy.
Z
okna
dym,
akoby
sa
volil
pápež,
Rauch
aus
dem
Fenster,
als
ob
der
Papst
gewählt
würde,
Nahúlil
sa
chlapec,
áno,
dúfam,
že
to
chápeš.
Der
Junge
hat
sich
zugekifft,
ja,
ich
hoffe,
du
verstehst
das.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc.
Die
ganze
Nacht.
Noční
vtáci,
noční
jazdci,
Nachtvögel,
Nachtfahrer,
Ty
už
spíš,
my
sme
stále
ešte
v
práci.
Du
schläfst
schon,
wir
sind
immer
noch
bei
der
Arbeit.
Služobná
cesta,
ja
a
moji
chlapci,
Dienstreise,
ich
und
meine
Jungs,
Nemusíme
do
klubu,
aj
v
aute
bude
party.
Wir
müssen
nicht
in
den
Club,
auch
im
Auto
wird
gefeiert.
Beaty
hrajú,
basy
dunia
jak
kurva,
Beats
laufen,
Bässe
dröhnen
wie
verrückt,
Weed
tak
silný,
že
ho
cítiť
až
z
kufra.
Weed
so
stark,
dass
man
es
bis
zum
Kofferraum
riecht.
Nehúlite
nič?
Tvoja
partia
je
čudná.
Ihr
kifft
nicht?
Deine
Gang
ist
komisch.
Moji
idú
tvrdo
a
vždy
pijú
až
do
dna.
Meine
Jungs
geben
Vollgas
und
trinken
immer
bis
zum
Ende.
Žiadne
hovná,
idú
iba
šmaky,
Kein
Scheiß,
nur
die
guten
Sachen,
Jacky
na
účet,
nemusia
ho
platiť.
Jacky
auf
Rechnung,
sie
müssen
ihn
nicht
bezahlen.
Bar
je
tu
s
nami,
nemusia
sa
nikde
tlačiť,
Die
Bar
ist
hier
bei
uns,
sie
müssen
sich
nirgendwo
durchdrängeln,
čiernobiely
outfit,
niečo
ako
šachy.
Schwarz-weißes
Outfit,
so
was
wie
Schach.
Čierne
brýle,
snehobiele
najky,
Schwarze
Brille,
schneeweiße
Nikes,
Nevidím
to
čierne,
je
to
žúrka
jak
sa
patrí.
Ich
sehe
das
Schwarze
nicht,
es
ist
eine
Party,
wie
es
sich
gehört.
Celú
noc
udržím
rytmus
ako
Patrik,
Die
ganze
Nacht
halte
ich
den
Rhythmus
wie
Patrik,
Flow
ťa
udre
do
hlavy,
niečo
ako
Hi
Kick.
Der
Flow
haut
dich
um,
so
was
wie
ein
Hi
Kick.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
celú
noc,
celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc,
jazdíme
tmou,
tam
a
sem,
Die
ganze
Nacht,
fahren
wir
durch
die
Dunkelheit,
hin
und
her,
Celú
noc,
kým
zomrieme,
žijeme
svoj
sen.
Die
ganze
Nacht,
bis
wir
sterben,
leben
wir
unseren
Traum.
Celú
noc.
Die
ganze
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marko Elefteriadis, Michal Dusicka, Michal Opletal, Ben Cristovao, Michal Mikus, Branislav Korec, Vladimir Dupkala, Juraj Wertlen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.