Grimaso feat. H16, Orion, Ben, Supa & Ektor - Celú Noc (Remix) - перевод текста песни на немецкий

Celú Noc (Remix) - Orion , H16 , Ektor , GRIMASO , Ben Cristovao перевод на немецкий




Celú Noc (Remix)
Die ganze Nacht (Remix)
Majk Spirit:
Majk Spirit:
Jazdíme tmou, ulica je čierna je nov,
Wir fahren durch die Dunkelheit, die Straße ist schwarz, es ist Neumond,
Vezeme sa nočnou Bratislavou.
Wir cruisen durch das nächtliche Bratislava.
Speezy, šéf tímu snov,
Speezy, der Chef des Dreamteams,
Sexy rite, v rade na moju šou.
Sexy Ärsche, Schlange stehen für meine Show.
Flowjob ako tento je hrou.
Ein Flowjob wie dieser ist ein Spiel.
Cítiš ten tlak? To je váha mojich slov.
Spürst du den Druck? Das ist das Gewicht meiner Worte.
Wow, milujú tie rýmy a ten flow,
Wow, sie lieben die Reime und den Flow,
Mám krk, čo si zaslúži najdrahší kov.
Ich habe einen Nacken, der das teuerste Metall verdient.
Ou, ou a to všetko je len šou,
Oh, oh, und das alles ist nur Show,
Nemáš trochu nadhľad, si obklopený hmlou.
Du hast keine Perspektive, bist von Nebel umgeben.
Najlepšia kosť bude unesená mnou,
Das beste Mädchen wird von mir entführt,
Takto býva, keď si najväčší zo psov.
So ist das, wenn man der größte Hund ist.
Takže ja a moja bitch,
Also ich und meine Schlampe,
Ako Jay-Z a Bee.
Wie Jay-Z und Bee.
Iba ja a moja bitch,
Nur ich und meine Schlampe,
Ako Yeezy a Kim.
Wie Yeezy und Kim.
Nič, nič, nič, nič, neurobíš s tým,
Nichts, nichts, nichts, nichts, kannst du dagegen tun,
Ne, ne, nemáš na môj vyjebaný tím.
Nein, nein, du hast keine Chance gegen mein abgefucktes Team.
Celú noc, celú noc, celú noc jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Žiadne bongá, kámo to bal,
Keine Bongs, Kumpel, hör auf damit,
Som ako bomba, beztiažový stav.
Ich bin wie eine Bombe, schwereloser Zustand.
Jurij Gagarin vysoko, jak kozmonaut,
Juri Gagarin, hoch oben wie ein Kosmonaut,
So mnou zopár ľudí, za sebou päť áut.
Mit mir ein paar Leute, hinter uns fünf Autos.
Žiadny stres, všetci vysmiaty jak klauni,
Kein Stress, alle grinsen wie Clowns,
Lavý pruh, vpredu čiernočierne Audi.
Linke Spur, vorne ein tiefschwarzer Audi.
Stofky koní, Fiti Fittipaldi,
Hunderte Pferdestärken, Fittipaldi,
Sme jak stroje, nesmrtelný ako Gaudí.
Wir sind wie Maschinen, unsterblich wie Gaudí.
Fízli, fotia si náš zadok, asi sme moc rýchli,
Bullen, fotografieren unseren Hintern, wir sind wohl zu schnell,
Zastavia nás, jeden dobrý, druhý prísny.
Sie halten uns an, einer nett, der andere streng.
Albumy a podpisy a šofér zrýchli,
Alben und Autogramme und der Fahrer gibt Gas,
Treba ísť ďalej, čaká na nás party.
Wir müssen weiter, eine Party wartet auf uns.
Znova potiahneme pár dní,
Wir ziehen wieder ein paar Tage durch,
Ujebaný ako Oliver Hardy.
Abgefuckt wie Oliver Hardy.
Z okna dym, akoby sa volil pápež,
Rauch aus dem Fenster, als ob der Papst gewählt würde,
Nahúlil sa chlapec, áno, dúfam, že to chápeš.
Der Junge hat sich zugekifft, ja, ich hoffe, du verstehst das.
Celú noc, celú noc, celú noc jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc.
Die ganze Nacht.
Noční vtáci, noční jazdci,
Nachtvögel, Nachtfahrer,
Ty spíš, my sme stále ešte v práci.
Du schläfst schon, wir sind immer noch bei der Arbeit.
Služobná cesta, ja a moji chlapci,
Dienstreise, ich und meine Jungs,
Nemusíme do klubu, aj v aute bude party.
Wir müssen nicht in den Club, auch im Auto wird gefeiert.
Beaty hrajú, basy dunia jak kurva,
Beats laufen, Bässe dröhnen wie verrückt,
Weed tak silný, že ho cítiť z kufra.
Weed so stark, dass man es bis zum Kofferraum riecht.
Nehúlite nič? Tvoja partia je čudná.
Ihr kifft nicht? Deine Gang ist komisch.
Moji idú tvrdo a vždy pijú do dna.
Meine Jungs geben Vollgas und trinken immer bis zum Ende.
Žiadne hovná, idú iba šmaky,
Kein Scheiß, nur die guten Sachen,
Jacky na účet, nemusia ho platiť.
Jacky auf Rechnung, sie müssen ihn nicht bezahlen.
Bar je tu s nami, nemusia sa nikde tlačiť,
Die Bar ist hier bei uns, sie müssen sich nirgendwo durchdrängeln,
čiernobiely outfit, niečo ako šachy.
Schwarz-weißes Outfit, so was wie Schach.
Čierne brýle, snehobiele najky,
Schwarze Brille, schneeweiße Nikes,
Nevidím to čierne, je to žúrka jak sa patrí.
Ich sehe das Schwarze nicht, es ist eine Party, wie es sich gehört.
Celú noc udržím rytmus ako Patrik,
Die ganze Nacht halte ich den Rhythmus wie Patrik,
Flow ťa udre do hlavy, niečo ako Hi Kick.
Der Flow haut dich um, so was wie ein Hi Kick.
Celú noc, celú noc, celú noc jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, celú noc, celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, celú noc, celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, die ganze Nacht, die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc, jazdíme tmou, tam a sem,
Die ganze Nacht, fahren wir durch die Dunkelheit, hin und her,
Celú noc, kým zomrieme, žijeme svoj sen.
Die ganze Nacht, bis wir sterben, leben wir unseren Traum.
Celú noc.
Die ganze Nacht.





Авторы: Marko Elefteriadis, Michal Dusicka, Michal Opletal, Ben Cristovao, Michal Mikus, Branislav Korec, Vladimir Dupkala, Juraj Wertlen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.