Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gościu
przymierza
Off-White,
ona
szuka
sponsora
Dude's
trying
on
Off-White,
she's
lookin'
for
a
sponsor
To
szara
strefa
typie,
z
czarną
jak
fauna
i
flora
It's
a
gray
area,
man,
with
black
like
the
fauna
and
flora
Ja
kręcę
Hasha,
może
pierwszy
milion
trzeba
ukraść
I'm
rollin'
up
Hasha,
maybe
the
first
million
needs
to
be
stolen
Wydzwaniam
do
braciaka
jak
tam
idą
nowe
futra
I'm
callin'
my
brother,
how's
the
new
fur
comin'
along
Jesteśmy
niepozorni
i
nikt
nie
podnosi
głosu
We're
inconspicuous,
no
one
raises
their
voice
Za
to
opada
ci
kopara
kto
przekopał
chłopów
But
your
jaw
drops
when
you
see
who's
been
hustlin'
these
fools
Mama
powie,
że
niewinny
nawet
jak
latasz
na
linii
Momma'll
say
I'm
innocent
even
when
I'm
walkin'
the
line
Kiedy
wracam
do
familii
babcia
mówi,
że
w
TV
zabili
When
I
get
back
to
the
family,
grandma
says
they
killed
someone
on
TV
Że
nieuczciwi
polilitycy,
ale
i
tak
się
wjebali
do
willi
That
the
politicians
are
dishonest,
but
they
still
moved
into
the
villa
Wysłać
na
Sybir,
Dawidko
miły
Send
them
to
Siberia,
dear
Dawid
Babcia
ma
rację,
babcia
ma
feeling
Grandma's
right,
grandma's
got
a
feelin'
Rodzinne
strony
nie
przypominały
miasta
Home
wasn't
like
the
city
A
dzisiaj
w
każdej
metropolii
mogą...
And
today
in
every
metropolis
they
can...
Jak
młody
Boguś
uzi
w
górę
i
za
Sarę
serce
Like
young
Boguś,
Uzi
up,
and
a
heart
for
Sara
Niech
fruną
łuski
w
górę,
robię
tylko
(pow,
pow,
pow,
pow)
Let
the
shells
fly
high,
I
only
do
(pow,
pow,
pow,
pow)
Bez
pucki,
niepozorny,
dobry
chłopak
w
wielkim
mieście
Without
a
bucky,
inconspicuous,
good
guy
in
the
big
city
Z
własnym
biznesem
i
talentem,
nie
pod
dyktando
With
my
own
business
and
talent,
not
under
dictation
Jak
młody
Boguś
uzi
w
górę
i
za
Sarę
serce
Like
young
Boguś,
Uzi
up,
and
a
heart
for
Sara
Niech
fruną
łuski
w
górę,
robię
tylko
(pow,
pow,
pow,
pow)
Let
the
shells
fly
high,
I
only
do
(pow,
pow,
pow,
pow)
Bez
pucki,
niepozorny,
dobry
chłopak
w
wielkim
mieście
Without
a
bucky,
inconspicuous,
good
guy
in
the
big
city
Z
własnym
biznesem
i
talentem,
nie
pod
dyktando
With
my
own
business
and
talent,
not
under
dictation
Nie
wiem
która
jest
na
tarczy,
ale
bronię
się
przed
czasem
I
don't
know
which
one's
on
the
target,
but
I'm
defendin'
myself
before
it's
time
Moje
byłe
z
welonami
śledzą
mnie
na
instagramie
My
exes
in
veils
are
stalkin'
me
on
Instagram
Małolat
mi
mówi,
że
nie
ma
wyboru,
zostało
mu
tylko
pogonić
ten
puder
Young
blood
tells
me
he's
got
no
choice,
all
he
can
do
is
chase
that
powder
W
Krakowie
to
dwuznaczne,
kiedy
dzwonisz
po
taksówkę
In
Krakow
it's
ambiguous
when
you
call
a
taxi
Więc
trzyma
ryj
na
kłódkę,
chowa
towar
pod
kurtkę
So
he
keeps
his
mouth
shut,
hides
the
goods
under
his
jacket
Zawija
stres
w
bibułkę
i
wchłania
jednym
duszkiem
Wraps
stress
in
tissue
paper
and
inhales
it
in
one
breath
Naszykuje
pisankę
jak
oceniasz
mnie
przez
wygląd
He'll
prepare
an
Easter
egg
if
you
judge
me
by
my
looks
A
witam
się
z
braciakem
co
odbił
bańkę
jak
wyrok
And
I
greet
my
brother
who
flipped
the
bank
like
a
sentence
Jakieś
dzieciaki
śmią
mi
pisać
coś
o
Audiogramach
Some
kids
dare
to
write
me
somethin'
about
Audiograms
Każdego
więźnia
sentymentu
wpieprza
katarakta
Cataracts
eat
every
prisoner
of
sentiment
Naplułem
w
mordę
chłopu
co
puściła
się
ex
panna
I
spat
in
the
face
of
the
dude
who
screwed
my
ex-girl
I
kurwa
kwita,
troszczę
się
o
moją
nową
madame
And
it's
all
good,
I'm
takin'
care
of
my
new
madam
Para
ostatnia,
para
na
deal,
param
tym
o
porankach
Last
couple,
couple
for
the
deal,
I
give
it
to
them
in
the
mornin'
Para
ostatnia,
para
na
kwit,
nawet
jak
w
balaclavach
Last
couple,
couple
for
the
cash,
even
if
we're
in
balaclavas
Solo,
z
bandą
co
chcesz
thug
life
Solo,
with
a
gang,
what
you
want,
thug
life
I'm
staying
low-key,
chyba
że
zadrapiesz
brata
I'm
staying
low-key,
unless
you
scratch
your
brother
I'm
staying
low-key,
chyba
że
zadrapiesz
brata
I'm
staying
low-key,
unless
you
scratch
your
brother
I'm
staying
low-key,
chyba
że
zadrapiesz
brata
I'm
staying
low-key,
unless
you
scratch
your
brother
I'm
staying
low-key,
chyba
że
zadrapiesz
brata
I'm
staying
low-key,
unless
you
scratch
your
brother
I'm
staying
low-low-low...
I'm
staying
low-low-low...
Jak
młody
Boguś
uzi
w
górę
i
za
Sarę
serce
Like
young
Boguś,
Uzi
up,
and
a
heart
for
Sara
Niech
fruną
łuski
w
górę,
robię
tylko
(pow,
pow,
pow,
pow)
Let
the
shells
fly
high,
I
only
do
(pow,
pow,
pow,
pow)
Bez
pucki,
niepozorny,
dobry
chłopak
w
wielkim
mieście
Without
a
bucky,
inconspicuous,
good
guy
in
the
big
city
Z
własnym
biznesem
i
talentem,
nie
pod
dyktando
With
my
own
business
and
talent,
not
under
dictation
Jak
młody
Boguś
uzi
w
górę
i
za
Sarę
serce
Like
young
Boguś,
Uzi
up,
and
a
heart
for
Sara
Niech
fruną
łuski
w
górę,
robię
tylko
(pow,
pow,
pow,
pow)
Let
the
shells
fly
high,
I
only
do
(pow,
pow,
pow,
pow)
Bez
pucki,
niepozorny,
dobry
chłopak
w
wielkim
mieście
Without
a
bucky,
inconspicuous,
good
guy
in
the
big
city
Z
własnym
biznesem
i
talentem,
nie
pod
dyktando
With
my
own
business
and
talent,
not
under
dictation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grimmy, Ramzes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.