Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
znowu przestawiam meble
ich räume schon wieder die Möbel um
Znowu
przestawiam
meble,
nie
wiem
w
jakim
celu
Ich
räume
schon
wieder
die
Möbel
um,
weiß
nicht
zu
welchem
Zweck
Po
pierwsze
to
trzeba
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
muss
man
verrückt
werden,
um
sich
als
Künstler
zu
fühlen
Popatrz
na
resztę
- tu
niebieskie
i
pożyczone
znów
Schau
dir
den
Rest
an
- hier
blau
und
wieder
geliehen
Najpierw
to
musiałem
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
musste
ich
verrückt
werden,
um
mich
als
Künstler
zu
fühlen
I
znowu
kogoś
kocham,
być
może
mnie
połamie
Und
wieder
liebe
ich
jemanden,
vielleicht
wird
sie
mich
brechen
Może
to
wyjątkowe?
Albo
z
rowerka
spadnę
Vielleicht
ist
es
außergewöhnlich?
Oder
ich
falle
vom
Rad
Numery
wykręcałem
zawsze,
dawaj
ratunkowe
Ich
habe
immer
Nummern
gedreht,
gib
mir
den
Notruf
Lecą
prelekcje,
zaraz
tak
jak
Rambo
to
zakończę
Es
laufen
die
Predigten,
gleich
beende
ich
das
wie
Rambo
Byłem
w
Paryżu,
ale
czułem
tam
podobną
zmorę
Ich
war
in
Paris,
aber
fühlte
dort
ein
ähnliches
Schreckgespenst
Nadal
szukam
perełek,
jak
the
accidental
poet
Ich
suche
immer
noch
Perlen,
wie
the
accidental
poet
I
tylko
fru-fru-fru,
jesień
znowu
przyszła
Und
nur
fru-fru-fru,
der
Herbst
ist
wieder
gekommen
Czekają
na
mnie
już,
to
ostatnia
przystań
Sie
warten
schon
auf
mich,
das
ist
der
letzte
Hafen
Wirują
liście,
tak
jak
mój
niepewny
byt
(byt)
Die
Blätter
wirbeln,
so
wie
mein
unsicheres
Dasein
(Dasein)
Zagrać
na
nerwach,
nie
fałszować,
to
mój
sznyt
(sznyt)
Auf
den
Nerven
spielen,
nicht
falsch
spielen,
das
ist
mein
Stil
(Stil)
Ludzi
powinni
uczyć
czytać,
potem
puszczać
wolno
Man
sollte
den
Leuten
das
Lesen
beibringen,
dann
sie
freilassen
Chciałbym
zobaczyć
ile
bez
backup'u
bym
osiągnął
Ich
möchte
sehen,
wie
viel
ich
ohne
Backup
erreichen
würde
Znowu
przestawiam
meble,
nie
wiem
w
jakim
celu
Ich
räume
schon
wieder
die
Möbel
um,
weiß
nicht
zu
welchem
Zweck
Po
pierwsze
to
trzeba
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
muss
man
verrückt
werden,
um
sich
als
Künstler
zu
fühlen
Popatrz
na
resztę
- tu
niebieskie
i
pożyczone
znów
Schau
dir
den
Rest
an
- hier
blau
und
wieder
geliehen
Najpierw
to
musiałem
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
musste
ich
verrückt
werden,
um
mich
als
Künstler
zu
fühlen
Znowu
przestawiam
meble,
nie
wiem
w
jakim
celu
Ich
räume
schon
wieder
die
Möbel
um,
weiß
nicht
zu
welchem
Zweck
Po
pierwsze
to
trzeba
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
muss
man
verrückt
werden,
um
sich
als
Künstler
zu
fühlen
Popatrz
na
resztę
- tu
niebieskie
i
pożyczone
znów
Schau
dir
den
Rest
an
- hier
blau
und
wieder
geliehen
Najpierw
to
musiałem
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
musste
ich
verrückt
werden,
um
mich
als
Künstler
zu
fühlen
Człowieku,
jestem
gościem,
zawsze
chcę
otwarte
karty
Mann,
ich
bin
ein
Typ,
ich
will
immer
offene
Karten
Jak
syn,
co
nie
wie
czy
jest
z
matki
żonki,
czy
kochanki
Wie
ein
Sohn,
der
nicht
weiß,
ob
er
von
der
Ehefrau
oder
der
Geliebten
stammt
Czasami
nie
ogarniam,
jak
wypluwam
takie
zwrotki
Manchmal
verstehe
ich
nicht,
wie
ich
solche
Strophen
ausspucke
Od
zawsze
czułem
się
wyjątkiem
jak
reguły
mocny
Ich
fühlte
mich
schon
immer
als
die
Ausnahme
von
der
Regel
Zapach
starej
biblioteki
z
dzieciństwa
Der
Geruch
der
alten
Bibliothek
aus
der
Kindheit
Moja
mama
w
stertach
książek,
tak
bliska
Meine
Mutter
in
Bücherstapeln,
so
nah
Jak
mógłbyś
mnie
tam
gdzieś
podrzucić,
to
pliska
Wenn
du
mich
irgendwie
dorthin
bringen
könntest,
bitte
Szelest
kurtyny
i
czerwień
już
miga
Das
Rauschen
des
Vorhangs
und
das
Rot
blinkt
schon
Szelest
kurtyny
i
jej
czerwień,
czy
blask
gilotyny
i
ponury
zgrzyt
Das
Rauschen
des
Vorhangs
und
sein
Rot,
oder
der
Glanz
der
Guillotine
und
das
düstere
Knirschen
Szelest
kurtyny
i
jej
czerwień,
czy
blask
gilotyny
i
ponury
zgrzyt
Das
Rauschen
des
Vorhangs
und
sein
Rot,
oder
der
Glanz
der
Guillotine
und
das
düstere
Knirschen
Nadal
nie
może
powiązać
końca
z
końcem
do
końca,
widzisz
Er
kann
immer
noch
nicht
ganz
über
die
Runden
kommen,
siehst
du
Dlatego
stoi
tu
za
winklem,
pali
L&My
linki
Deshalb
steht
er
hier
um
die
Ecke,
raucht
L&M
light
Ze
wszystkich
superbohaterów
jestem
Michael
Keaton
Von
allen
Superhelden
bin
ich
Michael
Keaton
Ptaki
i
nietoperze,
sam
wybierz
co
jest
blisko
(fruu)
Vögel
und
Fledermäuse,
wähl
selbst,
was
nahe
ist
(fruu)
Znowu
przestawiam
meble,
nie
wiem
w
jakim
celu
Ich
räume
schon
wieder
die
Möbel
um,
weiß
nicht
zu
welchem
Zweck
Po
pierwsze
to
trzeba
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
muss
man
verrückt
werden,
um
sich
als
Künstler
zu
fühlen
Popatrz
na
resztę
- tu
niebieskie
i
pożyczone
znów
Schau
dir
den
Rest
an
- hier
blau
und
wieder
geliehen
Najpierw
to
musiałem
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
musste
ich
verrückt
werden,
um
mich
als
Künstler
zu
fühlen
Znowu
przestawiam
meble,
nie
wiem
w
jakim
celu
Ich
räume
schon
wieder
die
Möbel
um,
weiß
nicht
zu
welchem
Zweck
Po
pierwsze
to
trzeba
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
muss
man
verrückt
werden,
um
sich
als
Künstler
zu
fühlen
Popatrz
na
resztę
- tu
niebieskie
i
pożyczone
znów
Schau
dir
den
Rest
an
- hier
blau
und
wieder
geliehen
Najpierw
to
musiałem
oszaleć
by
artystą
się
czuć
Zuerst
musste
ich
verrückt
werden,
um
mich
als
Künstler
zu
fühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 1-800-rudeboy, Grimmy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.