Текст и перевод песни Gringe - Retourne d'où tu viens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retourne d'où tu viens
Go Back to Where You Came From
Comme
un
fantôme
du
passé
Like
a
ghost
from
the
past
Revenue
comme
elle
était
partie
Returned
as
she
had
left
Celle
qui
m'a
brisé
m'a
rappelé
The
one
who
broke
me
called
me
back
J'ai
décroché,
elle
m'a
dit
I
picked
up,
she
said
Salut,
quoi
d'neuf?
Hi,
what's
new?
Ça
fait
deux
ans,
j'ai
pas
donné
de
nouvelles
pourtant
It's
been
two
years,
I
haven't
given
any
news
yet
C'est
marrant,
j'pense
à
nous
deux
souvent
It's
funny,
I
often
think
about
the
two
of
us
Comment
est-ce
qu'on
a
perdu
tout
ce
temps?
How
did
we
lose
all
that
time?
Tout
ce
qu'on
a
vécu
m'a
manqué,
je
sais,
j'étais
dure
I
missed
everything
we
went
through,
I
know,
I
was
tough
Tu
n'es
pas
fait
pour
te
ranger,
on
pourrait
recommencer
You're
not
meant
to
be
settled
down,
we
could
start
over
Où
t'étais
quand
j'étais
à
bout?
Where
were
you
when
I
was
at
my
wit's
end?
Quand
j'étais
seul,
à
moitié
fou?
When
I
was
alone,
half
mad?
Pour
qui
tu
te
prends,
à
quoi
tu
joues?
Who
do
you
think
you
are,
what
are
you
playing
at?
Retourne
d'où
tu
viens,
n'importe
où
Go
back
to
where
you
came
from,
anywhere
Quel
mauvais
vent
t'amène?
What
ill
wind
brings
you?
Tu
es
la
seule
chose
que
tu
aimes
You're
the
only
thing
you
love
Derrière
moi
comme
autant
de
problèmes
Behind
me
like
so
many
problems
Reste
loin
et
tout
ira
bien
Stay
away
and
all
will
be
well
Quel
mauvais
vent
t'amène?
What
ill
wind
brings
you?
Tu
es
la
seule
chose
que
tu
aimes
You're
the
only
thing
you
love
Derrière
moi
comme
autant
de
problèmes
Behind
me
like
so
many
problems
Reste
loin
et
tout
ira
bien
Stay
away
and
all
will
be
well
Et
tout
ira
bien
And
all
will
be
well
Et
tout
ira
bien
And
all
will
be
well
Qu'est-ce
que
tu
veux
que
j'te
dise
à
part
"fous-moi
la
paix"
What
do
you
want
me
to
say
to
you
other
than
"get
lost"
Hein,
j'ai
tracé
ta
silhouette
à
la
craie
Huh,
I
drew
your
silhouette
in
chalk
Passé
deux
ans
de
ma
vie
à
bader,
à
boiter
Spent
two
years
of
my
life
limping,
hobbling
Parce
que
j'avais
perdu
ma
moitié
Because
I
had
lost
my
other
half
Arrête
de
me
balader,
à
ton
tour
de
goûter
à
l'errance
Stop
messing
around
with
me,
your
turn
to
taste
the
wandering
Trouve
une
autre
victime
à
amadouer
Find
another
victim
to
coax
Plutôt
crever
que
de
te
laisser
une
deuxième
chance
I'd
rather
die
than
give
you
a
second
chance
Où
t'étais
quand
j'étais
à
bout?
Where
were
you
when
I
was
at
my
wit's
end?
Quand
j'étais
seul,
à
moitié
fou?
When
I
was
alone,
half
mad?
Pour
qui
tu
te
prends,
à
quoi
tu
joues?
Who
do
you
think
you
are,
what
are
you
playing
at?
Retourne
d'où
tu
viens,
n'importe
où
Go
back
to
where
you
came
from,
anywhere
Quel
mauvais
vent
t'amène?
What
ill
wind
brings
you?
Tu
es
la
seule
chose
que
tu
aimes
You're
the
only
thing
you
love
Derrière
moi
comme
autant
de
problèmes
Behind
me
like
so
many
problems
Reste
loin
et
tout
ira
bien
Stay
away
and
all
will
be
well
Quel
mauvais
vent
t'amène?
What
ill
wind
brings
you?
Tu
es
la
seule
chose
que
tu
aimes
You're
the
only
thing
you
love
Derrière
moi
comme
autant
de
problèmes
Behind
me
like
so
many
problems
Reste
loin
et
tout
ira
bien
Stay
away
and
all
will
be
well
Et
tout
ira
bien
And
all
will
be
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: so'fly, yoan chirescu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.