Текст и перевод песни Gringe feat. Diamond Deuklo - Karma
J'suis
l'fruit
de
l'amour:
appelle-moi
Aïna
ou
Habib
I'm
the
fruit
of
love:
call
me
Aïna
or
Habib
Coincé
entre
des
Bibles
et
des
calibres,
j'avance
en
candidat
libre
Stuck
between
Bibles
and
calibers,
I
move
forward
as
a
free
candidate
Je
les
vois
tous
dans
des
postures
I
see
them
all
striking
poses
En
parler
comme
on
vend
des
brochures
Talking
about
it
like
they're
selling
brochures
J'me
méfie
d'celui
avec
qu'un
seul
degré
d'lecture
I'm
wary
of
the
one
with
only
one
level
of
understanding
Jamais
loin
du
côté
obscur
Never
far
from
the
dark
side
J'ai
des
visions
horrifiques
(horrifiques)
I
have
horrific
visions
(horrific)
La
vérité
me
torture
(me
torture)
The
truth
tortures
me
(tortures
me)
Quand
sagesse
et
politique
(politique),
When
wisdom
and
politics
(politics),
Sa
parole
est
la
plus
grande
des
drogues
dures
(drogues
dures)
His
word
is
the
greatest
hard
drug
(hard
drug)
Ce
qui
fait
un
homme,
c'est
sa
conscience
(c'est
sa
conscience)
What
makes
a
man
is
his
conscience
(his
conscience)
Ce
qui
fait
sa
valeur,
c'est
sa
constance
(c'est
sa
constance)
What
makes
his
worth
is
his
consistency
(his
consistency)
J'distingue
l'envie
de
l'avarice
aussi
la
méchanceté
naïve
de
la
malice
I
distinguish
envy
from
avarice,
also
naive
wickedness
from
malice
Fais
gaffe,
tes
jnouns
ont
l'ouïe
fine
Be
careful,
your
kids
have
keen
hearing
Toute
ta
vie,
tu
marches
sur
une
fine
ligne
All
your
life,
you
walk
a
fine
line
Moi,
j'dis:
Seuls
ceux
dont
les
paupières
qui
clignent
peuvent
un
jour
prétendre
à
la
reconnaissance
divine
Me,
I
say:
Only
those
whose
eyelids
blink
can
one
day
claim
divine
recognition
Allez,
remballe
tes
mises
en
garde
(tes
mises
en
garde),
à
part
les
oiseaux,
personne
n'est
au
top
(personne
n'est
au
top)
Come
on,
pack
up
your
warnings
(your
warnings),
except
for
the
birds,
nobody's
at
the
top
(nobody's
at
the
top)
J'ai
renoncé
à
mes
semblables
(mes
semblables)
I
gave
up
on
my
fellow
men
(my
fellow
men)
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
Who
can
I
believe
in
except
myself?
(except
myself)
J'suis
seul
si
jamais
j'perds
la
foi
I'm
alone
if
I
ever
lose
faith
Personne
pour
m'relever
quand
j'abandonne
No
one
to
pick
me
up
when
I
give
up
Et
j'me
répète:
en
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
And
I
repeat
myself:
who
can
I
believe
in
except
myself?
(except
myself)
Tellement
d'hommes
sont
sans
foi
ni
loi
So
many
men
are
without
faith
or
law
Si
les
messages
de
paix
résonnent
tous
comme
des
échecs
If
messages
of
peace
all
resonate
like
failures
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
(au
Karma)
Of
course
I
believe
in
Karma
(in
Karma)
Il
faut
tuer
l'ego
qui
te
fait
croire
qu'il
n'y
en
a
pas
You
have
to
kill
the
ego
that
makes
you
believe
there
isn't
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
Who
can
I
believe
in
except
myself?
Pardonne
ceux
qui
t'ont
offensé
Forgive
those
who
have
offended
you
Aime
toi
avec
sincérité
et
tu
renaîtras
Love
yourself
sincerely
and
you
will
be
reborn
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
Of
course
I
believe
in
Karma
Pas
facile
de
trouver
la
paix
intérieure,
faut
du
temps
pour
s'ajuster
It's
not
easy
to
find
inner
peace,
it
takes
time
to
adjust
Tout
le
monde
cherche
une
notion
destinée
à
sa
vie
pour
se
rassurer
Everyone
is
looking
for
a
notion
destined
for
their
life
to
reassure
themselves
Mais
c'est
pas
celle
que
je
conçois,
tu
pourras
dire
que
j'présume
But
it's
not
the
one
I
conceive,
you
could
say
I
presume
J'en
fais
une
profession
de
foi,
attends,
j'te
la
résume
I
make
it
a
profession
of
faith,
wait,
I'll
summarize
it
for
you
C'est
naître,
être,
grandir,
croître,
se
développer
It
is
to
be
born,
to
be,
to
grow,
to
develop
Rayonner
puis
fatiguer
To
shine
then
to
tire
Lasse,
vieillir,
souffrir
et
mourir
Weary,
to
grow
old,
to
suffer
and
to
die
Puis
tes
cendres
se
dispersent
dans
les
alizés
Then
your
ashes
are
scattered
in
the
trade
winds
Mémoire
de
l'esprit
désactivée,
l'histoire
te
remplace:
t'es
archivé
(cut)
Memory
of
the
spirit
deactivated,
history
replaces
you:
you
are
archived
(cut)
C'est
fini,
croyances
contagieuses
se
refilent
plus
vite
que
HIV
It's
over,
contagious
beliefs
spread
faster
than
HIV
Tu
piges?
Après
la
vie,
y'a
la
mort
You
get
it?
After
life,
there
is
death
Mais
y'a
comme
un
commun
désaccord
But
there
is
like
a
common
disagreement
Vas-y,
fais-moi
des
emmerdes
pour
ça,
j'te
répondrai
Go
ahead,
give
me
trouble
for
that,
I'll
answer
you
Chacun
pour
tous
et
Dieu
pour
soi
Each
for
all
and
God
for
himself
Mais
qui
m'parle
de
sagesse
et
s'empresse
de
salir
la
nature
d'une
femme?
But
who
speaks
to
me
of
wisdom
and
hastens
to
soil
the
nature
of
a
woman?
Certains
humains
feront
jamais
preuve
d'ouverture
d'esprit
sans
une
fracture
du
crâne
Some
humans
will
never
show
open-mindedness
without
a
skull
fracture
J'coupe
pas
la
poire
en
deux,
qui
peux
m'dire
qui
s'trouve
ou
non
dans
l'erreur?
I
don't
cut
the
pear
in
half,
who
can
tell
me
who
is
right
or
wrong?
Beaucoup
d'mal
à
croire
en
Dieu
mais
depuis
un
moment
A
lot
of
trouble
believing
in
God
but
for
a
while
now
J'avoue
qu'il
me
fait
peur
I
admit
he
scares
me
J'regarde
des
hommes
faire
des
élites,
se
disputer
le
beherit
I
watch
men
make
elites,
fight
over
the
beherit
Attendre
la
tombe
pour
s'offrir
des
fleurs
Wait
for
the
grave
to
offer
themselves
flowers
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
Who
can
I
believe
in
except
myself?
(except
myself)
J'suis
seul
si
jamais
j'perds
la
foi
I'm
alone
if
I
ever
lose
faith
Personne
pour
m'relever
quand
j'abandonne
No
one
to
pick
me
up
when
I
give
up
Et
j'me
répète:
en
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
(à
part
moi)
And
I
repeat
myself:
who
can
I
believe
in
except
myself?
(except
myself)
Tellement
d'hommes
sont
sans
foi
ni
loi
So
many
men
are
without
faith
or
law
Si
les
messages
de
paix
résonnent
tous
comme
des
échecs
If
messages
of
peace
all
resonate
like
failures
Bien
sûr
que
j'crois
au
Karma
(au
Karma)
Of
course
I
believe
in
Karma
(in
Karma)
Il
faut
tuer
l'ego
qui
te
fait
croire
qu'il
n'y
en
a
pas
You
have
to
kill
the
ego
that
makes
you
believe
there
isn't
En
qui
j'peux
croire
à
part
moi?
Who
can
I
believe
in
except
myself?
Pardonne
ceux
qui
t'ont
offensé
Forgive
those
who
have
offended
you
Aime
toi
avec
sincérité
et
tu
renaîtras
Love
yourself
sincerely
and
you
will
be
reborn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAMUEL DORRICK JOHNSON, GREG ROSE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.