Gripin feat. Küçük İskender - Ayrılığın Hediyesi - перевод текста песни на русский

Ayrılığın Hediyesi - Gripin feat. Küçük İskenderперевод на русский




Ayrılığın Hediyesi
Прощальный подарок
Şimdi saat sensizliğin ertesi
Сейчас время после твоего отсутствия,
Yıldız dolmuş gökyüzü ay aydın
Звезды заполнили небо, луна светит.
Şimdi saat sensizliğin ertesi
Сейчас время после твоего отсутствия,
Yıldız dolmuş gökyüzü ay aydın
Звезды заполнили небо, луна светит.
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu
Утешенные дети уже давно замолчали,
Avutulmuş çocuklar çoktan sustu
Утешенные дети уже давно замолчали,
Bir ben kaldım, bir ben kaldım
Только я остался, только я остался,
Tam ortasında gecenin avutulmamış ben
Прямо посреди ночи неутешенный я.
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim ki bu yaşlar
Теперь я научил свои глаза плакать, чтобы эти слезы
Utangaç boynunun kolyesi olsun
Стали ожерельем на твоей застенчивой шее.
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim ki bu yaşlar
Теперь я научил свои глаза плакать, чтобы эти слезы
Utangaç boynunun kolyesi olsun
Стали ожерельем на твоей застенчивой шее.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Soytarılık etmeden güldürebilmek seni
Смешить тебя, не кривляясь,
Ekmek çalmadan doyurabilmek
Накормить тебя, не воруя хлеба,
Ve haksızlık etmeden doğan güneşe
И, не обижая восходящее солнце,
Bütün bütün aydınlıkları içine süzebilmek gibi
Пропустить весь свет в себя, как будто.
Mülteci isteklerim oldu ara sıra biliyorsun
У меня бывали желания, как у беженца, время от времени, ты знаешь.
Şimdi iyi niyetlerimi bir bir yargılayıp asıyorum
Теперь я осуждаю и казню свои благие намерения одно за другим.
Son olsun bu son olsun
Пусть это будет конец, пусть это будет конец.
Bu da benim sana bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Şimdi saat yokluğunun belası
Сейчас время мука твоего отсутствия,
Sensiz gelen sabaha günaydın
Доброе утро, пришедшее без тебя.
Şimdi saat yokluğunun belası
Сейчас время мука твоего отсутствия,
Sensiz gelen sabaha günaydın
Доброе утро, пришедшее без тебя.
İşi gücü olanlar çoktan gitti
Те, у кого есть дела, уже давно ушли,
İşi gücü olanlar çoktan gitti
Те, у кого есть дела, уже давно ушли,
Bir ben kaldım bir ben kaldım
Только я остался, только я остался,
Ortasında gecenin hiç uyumamış ben
Посреди ночи совсем не спавший я.
Şimdi gözlerime ağlamayi öğrettim ki bu yaşlar
Теперь я научил свои глаза плакать, чтобы эти слезы
Utangaç boynunun kolyesi olsun
Стали ожерельем на твоей застенчивой шее.
Şimdi gözlerime ağlamayı öğrettim ki bu yaşlar
Теперь я научил свои глаза плакать, чтобы эти слезы
Utangaç boynunun kolyesi olsun
Стали ожерельем на твоей застенчивой шее.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Kafamı duvara vurmadan tanıyabilmek seni
Узнать тебя, не разбивая голову о стену,
Beyninin içindekileri anlayabilmek
Понять, что у тебя в голове,
Ve yitirmeden yüzündeki anlık tebessümü
И не потерять мимолетную улыбку на твоем лице,
Bütün saatleri öylece dondurabilmek için
Чтобы заморозить все часы вот так.
Çıldırasıya paraladım kendimi
Я разрывал себя на части как безумный.
Lanet olsun
Будь проклято.
Artık sigarayı günde üç pakete çıkardım günde
Теперь я курю три пачки сигарет в день.
Olsun gözüm olsun ne olacaksa olsun
Пусть будет так, будь что будет.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе
Ayrılırken hediyem olsun
Прощальный подарок.
Bu da benim sana, bu da benim sana
Это мой тебе, это мой тебе






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.