Текст и перевод песни gripin - Akşamlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
akşam
sessizce
aniden,
Сегодня
вечером
тихо
внезапно,
Özleminle
bilenmiş
bir
nefes
kesti
derinden
Он
глубоко
вздохнул,
заточенный
твоей
тоской
Tebessümüm
sayende,
gözüm
doldu
sayende
Благодаря
тебе
моя
улыбка,
благодаря
тебе
мой
глаз
заполнен
Anılar
aktı
gitti
yüzümden
birer
birer
Воспоминания
ушли
из
моего
лица
один
за
другим
Tüm
haklarımı
bir
bir
içime
sakladım
Я
сохранил
все
свои
права
внутри
себя
Bize
inanmayan
fallara
ben
de
hiç
inanmadım
Я
тоже
никогда
не
верил
в
гадания,
которые
нам
не
верят
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечером
и
вечером
у
меня
всегда
одна
и
та
же
проблема
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженец,
я
гость
в
своем
теле
Ister
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Хочешь
крыло
или
играй,
это
не
мое
тело
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
С
рассвета
ночи
наступает
темнота
Sebebi
gidişinden
Причина
в
том,
что
ты
ушел
Bu
akşam
büyüdüm
ellerinde
Я
вырос
у
них
сегодня
вечером.
Farkındayım;
en
güzel
hediyem
ellerindi
Я
знаю,
мой
лучший
подарок
был
у
твоих
рук.
Başka
ten,
başka
yürek
Другая
кожа,
другое
сердце
Başka
can,
başka
dilek
Другая
жизнь,
другое
желание
İstemem
ölümüm
de
ellerinden
Я
не
хочу,
чтобы
моя
смерть
была
от
их
рук.
Tüm
haklarımı
bir
bir
içime
sakladım
Я
сохранил
все
свои
права
внутри
себя
Bize
inanmayan
fallara
ben
de
hiç
inanmadım
Я
тоже
никогда
не
верил
в
гадания,
которые
нам
не
верят
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечером
и
вечером
у
меня
всегда
одна
и
та
же
проблема
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженец,
я
гость
в
своем
теле
İster
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Будь
ты
крыло
или
играй,
это
не
мое
тело.
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
С
рассвета
ночи
наступает
темнота
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечером
и
вечером
у
меня
всегда
одна
и
та
же
проблема
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженец,
я
гость
в
своем
теле
İster
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Будь
ты
крыло
или
играй,
это
не
мое
тело.
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
С
рассвета
ночи
наступает
темнота
Sebebi
gidişinden
Причина
в
том,
что
ты
ушел
Başka
ten,
başka
yürek
Другая
кожа,
другое
сердце
Başka
can,
başka
dilek
Другая
жизнь,
другое
желание
İstemem
ölümüm
de
ellerinden
Я
не
хочу,
чтобы
моя
смерть
была
от
их
рук.
Tüm
haklarımı
bir
bir
içime
sakladım
Я
сохранил
все
свои
права
внутри
себя
Bize
inanmayan
fallara
ben
de
hiç
inanmadım
Я
тоже
никогда
не
верил
в
гадания,
которые
нам
не
верят
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечером
и
вечером
у
меня
всегда
одна
и
та
же
проблема
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженец,
я
гость
в
своем
теле
İster
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Будь
ты
крыло
или
играй,
это
не
мое
тело.
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
С
рассвета
ночи
наступает
темнота
Sebebi
gidişinden
Причина
в
том,
что
ты
ушел
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Birol Namoglu, Haluk Kurosman, Murat Basdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.