Текст и перевод песни gripin - Akşamlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
akşam
sessizce
aniden,
Сегодня
вечером
тихо,
внезапно,
Özleminle
bilenmiş
bir
nefes
kesti
derinden
Тоска
по
тебе,
словно
остро
отточенный
нож,
пронзила
меня
до
глубины
души.
Tebessümüm
sayende,
gözüm
doldu
sayende
Улыбка
моя
благодаря
тебе,
глаза
полны
слёз
благодаря
тебе,
Anılar
aktı
gitti
yüzümden
birer
birer
Воспоминания
стекали
по
моему
лицу
одно
за
другим.
Tüm
haklarımı
bir
bir
içime
sakladım
Все
свои
права
я
спрятал
глубоко
внутри,
Bize
inanmayan
fallara
ben
de
hiç
inanmadım
В
гадания,
которые
не
верили
в
нас,
я
тоже
никогда
не
верил.
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечера,
вечера,
я
всё
в
той
же
беде,
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженка
в
собственном
теле,
я
сам
себе
гость.
Ister
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Хочешь
лети,
хочешь
играй,
это
тело
не
моё,
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
Рассвет
ночи
темен,
это
видно
по
тому,
как
ты
уходишь.
Sebebi
gidişinden
Причина
в
твоём
уходе.
Bu
akşam
büyüdüm
ellerinde
Сегодня
вечером
я
вырос
в
твоих
руках,
Farkındayım;
en
güzel
hediyem
ellerindi
Я
понимаю,
самый
прекрасный
дар
– это
твои
руки.
Başka
ten,
başka
yürek
Другое
тело,
другое
сердце,
Başka
can,
başka
dilek
Другая
душа,
другое
желание,
İstemem
ölümüm
de
ellerinden
Не
хочу,
чтобы
и
моя
смерть
была
от
твоих
рук.
Tüm
haklarımı
bir
bir
içime
sakladım
Все
свои
права
я
спрятал
глубоко
внутри,
Bize
inanmayan
fallara
ben
de
hiç
inanmadım
В
гадания,
которые
не
верили
в
нас,
я
тоже
никогда
не
верил.
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечера,
вечера,
я
всё
в
той
же
беде,
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженка
в
собственном
теле,
я
сам
себе
гость.
İster
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Хочешь
лети,
хочешь
играй,
это
тело
не
моё,
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
Рассвет
ночи
темен,
это
видно
по
тому,
как
ты
уходишь.
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечера,
вечера,
я
всё
в
той
же
беде,
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженка
в
собственном
теле,
я
сам
себе
гость.
İster
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Хочешь
лети,
хочешь
играй,
это
тело
не
моё,
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
Рассвет
ночи
темен,
это
видно
по
тому,
как
ты
уходишь.
Sebebi
gidişinden
Причина
в
твоём
уходе.
Başka
ten,
başka
yürek
Другое
тело,
другое
сердце,
Başka
can,
başka
dilek
Другая
душа,
другое
желание,
İstemem
ölümüm
de
ellerinden
Не
хочу,
чтобы
и
моя
смерть
была
от
твоих
рук.
Tüm
haklarımı
bir
bir
içime
sakladım
Все
свои
права
я
спрятал
глубоко
внутри,
Bize
inanmayan
fallara
ben
de
hiç
inanmadım
В
гадания,
которые
не
верили
в
нас,
я
тоже
никогда
не
верил.
Akşamlar
akşamlar
hep
aynı
dertteyim
Вечера,
вечера,
я
всё
в
той
же
беде,
Mülteci
ruhum
bedenimde
kendime
misafirim
Моя
душа-беженка
в
собственном
теле,
я
сам
себе
гость.
İster
kanat,
ister
oyna
benim
değil
bu
beden
Хочешь
лети,
хочешь
играй,
это
тело
не
моё,
Gecenin
şafağı
karanlık
belli
gidişinden
Рассвет
ночи
темен,
это
видно
по
тому,
как
ты
уходишь.
Sebebi
gidişinden
Причина
в
твоём
уходе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Birol Namoglu, Haluk Kurosman, Murat Basdogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.