Текст и перевод песни gripin - Bir Cevabım Var Mı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meğer
ne
kadar
da
zormuş
sorguya
çekmek
hayatı
Оказалось,
как
трудно
было
допросить
его
жизнь
Cezasız
mı
kalırlar
pervasız
tüketilmiş
yaşamlar?
Остаются
ли
они
безнаказанными
безрассудными
потребленными
жизнями?
Bir
cevabım
var
mı?
У
меня
есть
ответ,
да?
Kocaman
aynasız
odalarda
aradım
suretimi
Я
искал
в
огромных
коп-комнатах.
Çırılçıplak
duvarlarda
bıraktığım
izler
kimler
için?
Для
кого
следы,
которые
я
оставил
на
голых
стенах?
Bir
cevabım
var
mı?
У
меня
есть
ответ,
да?
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Faydası
yok
sözlerimin
Мои
слова
бесполезны
Bildiğini
okuyor
hayat
her
nasıl
olsa
Он
читает
то,
что
знает
жизнь
в
любом
случае
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Dönüşü
yok
hiçbir
gidenin
Нет
возврата
нет
идущего
Zamanla
her
yokluğa
alışıyor
insan
Со
временем
человек
привыкает
к
каждому
отсутствию
Kendimi
bile
sevemezken
Когда
я
даже
не
могу
любить
себя
Çaldığım
her
yabancı
kapının
ardında
За
каждой
чужой
дверью,
которую
я
стучу
Ben
de
kendimi
aramadım
mı?
Разве
я
не
звонил
себе?
Bir
cevabım
var
mı?
У
меня
есть
ответ,
да?
Ucu
kırık
kalemimle
С
моей
сломанной
ручкой
Çizdiğim
mutluluk
resminin
herhangi
bir
köşesinde
В
любом
углу
картины
счастья,
которую
я
нарисовал
Kendime
bi'
yer
ayırmadım
mı?
Разве
я
не
нашел
себе
места?
Bir
cevabım
var
mı?
У
меня
есть
ответ,
да?
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Faydası
yok
sözlerimin
Мои
слова
бесполезны
Bildiğini
okuyor
hayat
her
nasıl
olsa
Он
читает
то,
что
знает
жизнь
в
любом
случае
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Dönüşü
yok
hiçbir
gidenin
Нет
возврата
нет
идущего
Zamanla
her
yokluğa
alışıyor
insan
Со
временем
человек
привыкает
к
каждому
отсутствию
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Faydası
yok
sözlerimin
Мои
слова
бесполезны
Bildiğini
okuyor
hayat
her
nasıl
olsa
Он
читает
то,
что
знает
жизнь
в
любом
случае
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Dönüşü
yok
hiçbir
gidenin
Нет
возврата
нет
идущего
Zamanla
her
yokluğa
alışıyor
insan
Со
временем
человек
привыкает
к
каждому
отсутствию
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Faydası
yok
sözlerimin
Мои
слова
бесполезны
Bildiğini
okuyor
hayat
her
nasıl
olsa
Он
читает
то,
что
знает
жизнь
в
любом
случае
Hayır
yok,
üstüme
gelmeyin
Нет,
нет,
не
надо
наезжать
на
меня
Dönüşü
yok
hiçbir
gidenin
Нет
возврата
нет
идущего
Zamanla
her
yokluğa
alışıyor
insan
Со
временем
человек
привыкает
к
каждому
отсутствию
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haluk Kurosman, Birol Namoğlu, Arda Inceoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.