Gris - Zahnrad aus Fleisch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gris - Zahnrad aus Fleisch




Zahnrad aus Fleisch
Gear of Flesh
Durchschnittlich 75 Jahre bleibt mein Geist auf dieser Erde
On average, my spirit stays on this Earth for 75 years
Also nutz ich den Beat und Rap damit ich nicht so schnell vergessen werde
So I use the beat and rap so I'm not forgotten so quickly
An die ersten Jahre errinerst du dich erst fuer sehr viel Geld beim Therapeuten
You only remember the first years for a lot of money at the therapist's
Ein stark zerstoerter verrueckter Doktor der dir erklaert was sie fuer dich bedeuten
A badly destroyed crazy doctor who explains to you what they mean to you
Bis zur Pubertaet lebst du in einer leider spaeter nicht mehr existenten Realitaet
Until puberty, you live in a reality that unfortunately no longer exists later
In der das Leben aus Ehrlichkeiten, Spielen und jeden Tag immer Neuem besteht
In which life consists of honesty, games and something new every day
Doch dann beginnt die bekannte Suche nach dem wie und warum?
But then the familiar search for the how and why begins?
Du fuehlst dich jeden Tag ein bisschen schlauer aber bist aus der Sicht von heute sehr dumm
You feel a little smarter every day, but from today's perspective, you are very stupid
Sieh dich um, nicht nur in Schwarz-Weiss, und erkenne Details, Uebergaenge und Nuancen
Look around, not just in black and white, and recognize details, transitions and nuances
Hoer dich um aber filter, sei nicht stumm wenn du denkst das du dran bist und nutz jede Chance
Listen around but filter, don't be silent when you think it's your turn and take every chance
Halt die Balance und wandere auf dem Grad, mal verarsch und mal wirst du verarscht
Keep your balance and walk on the edge, sometimes you screw up and sometimes you get screwed
Die Pruefung ist verdammt hart, denn Messers Schneide ist haarscharf
The test is damn hard, because the knife's edge is razor-sharp
Es folgt eine Ausbildungsphase, irgendwann merkst du du machst mindestens zwei
A training phase follows, at some point you realize you're doing at least two
Eine berufliche und eine innere Reifepruefung fuer den Geist
A professional and an inner maturity test for the mind
Welche die wichtige von beiden ist brauche ich hoffentlich nicht zu erwaehnen
I hopefully don't need to mention which of the two is important
Denn die eine ist fuer dich, die andere fuer dich im System
Because one is for you, the other is for you in the system
Warum sind deine Eltern stolz je haerter und je mehr Stunden der Sohn malocht
Why are your parents proud the harder and the more hours the son works
Und nicht traurig das er ihnen folgt und so seine Energie nur verroht
And not sad that he follows them and thus only coarsens his energy
Er verdient jetzt ordentlich Geld, hat nur keine Zeit es auszugeben
He now earns decent money, only has no time to spend it
Er geht morgens los und kommt erst abends wieder, na was fuer ein Leben
He leaves in the morning and doesn't come back until evening, well what a life
Doch trozdem schafft es diese riesige Maschinerie
But still this huge machinery manages
Uns ein Leben lang einzuflechten und uns weiss zu machen
To weave us in for a lifetime and make us believe
Ein Leben von dem man traeumt klappt so nie
A life you dream of never works out like this
Man zieht resigniert den Hut und wartet auf den Regen
One resigns, takes off one's hat and waits for the rain
Ob ich heute blau mache? Du das muss ich mir schon drei mal ueberlegen
Should I take a day off today? You, I have to think about that three times
Im einmal-im-jahr-Urlaub errinert einen die Sonne an das was man sich mal vornahm
On a once-a-year vacation, the sun reminds you of what you once set out to do
Aber man macht lieber die mitgenommene Arbeit, als sich einfach mal ein Horn an
But you'd rather do the work you brought with you than just have a blast
Laptop unter der Sonnenliege, fuers World-Wide-Web
Laptop under the sun lounger, for the World Wide Web
Und nie ein bisschen Ruhe, sogar auf einer Jagd wird weniger gehetzt
And never a bit of peace, even on a hunt there is less hustle and bustle
Du arbeitest aufs Wochenende, auf den Sommerurlaub und dann auf den Lebensabend
You work towards the weekend, the summer vacation and then retirement
Dort willst du dich ausruhen und zwar nicht ohne Geld zu haben
There you want to rest and not without having money
Komm schufte als Flucht vor der Familie, oder eifrig aus Gier
Come on, drudge as an escape from the family, or eagerly out of greed
Und scheiss drauf, das du den Blick aufs Wesentliche verlierst
And fuck it, that you lose sight of the essentials
Mich machst du aggresiv, du tust mir leid, ich dir wahrscheinlich auch
You make me aggressive, I feel sorry for you, probably you for me too
Ja reg dich auf, wenn ich mal 3 monate nicht Jobbe und trozdem viel Rauch
Yeah, get upset if I don't work for 3 months and still smoke a lot
Und mir den Bauch vollschlage, wie ne fette Made im Speck
And stuff my belly like a fat maggot in bacon
Wie du ueber meinen dauer mini-Kontostand lachst und auf einmal in den Schulden steckst
How you laugh at my permanently mini account balance and suddenly find yourself in debt
Ob Arm oder Reich, am Ende liegst du in einem Bett
Whether poor or rich, in the end you lie in a bed
Bist boesartig zu den Schwestern, oder dankbar und nett
Are you malicious to the sisters, or grateful and kind
Du wirst intravenoes ernaehrt und kriegst nichtmal mit wenn du kackst
You're being fed intravenously and you don't even notice when you poop
Deine Nachkommen warten und streiten um eventuelle Kohle, die du noch hast
Your descendants wait and fight over any money you still have
Doch dann kommt Gevatter Tod, der unbeeindruckt
But then comes the Grim Reaper, unimpressed
Von deinem Vermoegen dich nochmal beguckt
From your fortune looks at you again
Und dann apprupt dein Leben nimmt mit einem leichten, ganz leichten Druck
And then abruptly your life takes with a light, very light pressure






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.