Текст и перевод песни griser nsr - No Te Voy a Molestar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Voy a Molestar
Не буду тебя беспокоить
No
sé
si
pueda
más
o
si
me
echaste
al
olvido
Не
знаю,
смогу
ли
я
еще,
или
ты
меня
забыла
No
soy
capaz
mi
corazón
se
encuentra
herido
Я
не
способен,
мое
сердце
ранено
Se
encuentra
herido
Оно
ранено
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
ты
мне
нужна,
я
не
буду
тебя
беспокоить
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
я
не
могу
быть
в
порядке
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
ты
мне
нужна,
я
не
буду
тебя
беспокоить
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
я
не
могу
быть
в
порядке
"Puedes
tenerlo
todo"
(dice)
"Ты
можешь
иметь
все"
(говорят)
Fama,
dinero
Славу,
деньги
Pero
de
que
me
sirve
si
no
tengo
lo
que
quiero
Но
что
толку,
если
у
меня
нет
того,
чего
я
хочу
Tal
vez
viaje
seguido
pero
cual
es
el
sentido
Может
быть,
я
часто
путешествую,
но
какой
в
этом
смысл
Si
regreso
a
casa
y
por
nadie
soy
bienvenido
Если
я
возвращаюсь
домой,
и
никто
меня
не
ждет
Quizás
tenga
las
redes
repleta
de
seguidores
Возможно,
у
меня
в
соцсетях
полно
подписчиков
Hasta
puede
parecer
que
tengo
más
de
mil
amores
Может
даже
показаться,
что
у
меня
больше
тысячи
возлюбленных
Que
el
mundo
es
de
colores
y
no
conocen
el
mío
Что
мир
полон
красок,
но
они
не
знают
моего
мира
Porque
entre
todo
eso
nada
llena
tu
vació
Потому
что
среди
всего
этого
ничто
не
заполнит
пустоту
от
твоего
отсутствия
Hoy
sonrió
Сегодня
я
улыбаюсь
Por
fuera
y
por
dentro
me
destruyo
Снаружи,
а
внутри
разрушаюсь
Tengo
más
de
mil
mensajes
pero
ninguno
es
tuyo
У
меня
больше
тысячи
сообщений,
но
ни
одного
от
тебя
Un
difunto,
mi
corazón
esta
de
luto
Покойник,
мое
сердце
в
трауре
Para
que
el
maldito
lujo
sí
sin
ti
no
lo
disfruto
Зачем
мне
эта
проклятая
роскошь,
если
без
тебя
я
ею
не
наслаждаюсь
Ni
la
fiesta,
ni
el
alcohol
han
logrado
que
te
olvide
Ни
вечеринки,
ни
алкоголь
не
помогли
мне
тебя
забыть
Tomo
para
borrarte
y
tu
recuerdo
me
lo
impide
Я
пью,
чтобы
стереть
тебя,
но
твои
воспоминания
мешают
мне
Esa
dama
con
la
que
siempre
quise
estar
Та
женщина,
с
которой
я
всегда
хотел
быть
La
fama
no
la
ha
podido
remplazar
Слава
не
смогла
ее
заменить
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
ты
мне
нужна,
я
не
буду
тебя
беспокоить
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
я
не
могу
быть
в
порядке
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
ты
мне
нужна,
я
не
буду
тебя
беспокоить
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
я
не
могу
быть
в
порядке
Las
luces
del
flash
no
me
iluminan
igual
Вспышки
фотокамер
не
освещают
меня
так
же
Que
el
brillo
de
tu
sonrisa
o
el
rojo
de
tu
labial
Как
блеск
твоей
улыбки
или
красный
цвет
твоей
помады
Todo
se
me
hizo
anormal
por
que
te
perdí
la
pista
Все
стало
для
меня
ненормальным,
потому
что
я
потерял
тебя
из
виду
Perdóname
por
todo
no
pensé
ser
un
artista
Прости
меня
за
все,
я
не
думал,
что
стану
артистом
Me
da
para
abajo,
no
pensé
que
mi
trabajo
Меня
это
угнетает,
я
не
думал,
что
моя
работа
Fuera
tanto
relajo
y
me
mandarán
al
carajo
Будет
таким
бардаком
и
меня
пошлют
к
черту
Porque
entre
tanta
foto,
tanto
autógrafo
que
di
Потому
что
среди
всех
этих
фото,
всех
автографов,
которые
я
дал
Nada
me
hizo
sentir
lo
que
yo
sentí
por
ti
Ничто
не
заставило
меня
почувствовать
то,
что
я
чувствовал
к
тебе
Y
ahora
veme
aquí
arrepentido
y
solo
И
теперь
посмотри
на
меня,
раскаивающегося
и
одинокого
Con
una
depresión
que
aunque
quiera
no
controlo
С
депрессией,
которую
я
не
могу
контролировать,
даже
если
захочу
Enseñáme
a
superar,
tarde
me
quite
la
venda
Научи
меня
справляться,
я
слишком
поздно
снял
повязку
с
глаз
Preferí
no
tenerte
y
tener
llena
la
agenda
Я
предпочел
не
иметь
тебя,
а
иметь
заполненный
график
No
valoré,
¿Cuántas
veces
te
ignoré?
Я
не
ценил,
сколько
раз
я
тебя
игнорировал?
Son
las
mismas
que
en
mi
cuarto
a
solas
te
lloré
Столько
же
раз
я
плакал
по
тебе
в
одиночестве
в
своей
комнате
¿De
qué
sirve
el
dinero
en
el
banco?
(en
el
banco)
Какой
смысл
в
деньгах
в
банке?
(в
банке)
Si
no
vi
cumplir
el
sueño
en
que
tú
estabas
de
blanco
Если
я
не
увидел
осуществления
мечты,
в
которой
ты
была
в
белом
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
ты
мне
нужна,
я
не
буду
тебя
беспокоить
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
я
не
могу
быть
в
порядке
A
pesar
de
que
te
necesito
no
te
voy
a
molestar
Несмотря
на
то,
что
ты
мне
нужна,
я
не
буду
тебя
беспокоить
Porque
lo
que
tengo
no
lo
puedo
disfrutar
Потому
что
то,
что
у
меня
есть,
я
не
могу
наслаждаться
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Porque
no
estás
Потому
что
тебя
нет
Y
yo
bien
no
puedo
estar
И
я
не
могу
быть
в
порядке
Diferente
al
resto
Отличается
от
всего
остального
¿De
que
me
sirve
tenerlo
todo
si
no
te
tengo
aquí?
Какой
смысл
иметь
все,
если
тебя
нет
рядом?
He
querido
y
buscando
el
modo
y
no
puedo
ser
feliz
Я
хотел
и
искал
способ,
но
не
могу
быть
счастлив
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Reyna Aviña
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.