Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuentos de desgarro - feat. Fernando Madina de Reincidentes
Tales of Dismay - feat. Fernando Madina from Reincidentes
Vivimos
en
un
mundo
bastante
complejo
We
live
in
a
rather
complex
world
Como
zulo
con
rejas
al
poder
soñar
Like
dungeons
with
bars
to
dream
of
power
Y
mientras
cuatro
gatos
ponen
azulejos
And
while
four
cats
lay
tiles
Pensando
que
esa
mierda
se
puede
tapar
Thinking
that
all
that
crap
can
be
covered
up
Alguien
en
palestina
perdió
la
esperanza
Someone
in
Palestine
lost
hope
Y
el
mendigo
de
la
esquina
se
ha
echado
a
llorar
And
the
beggar
on
the
corner
has
begun
to
cry
La
risa
sigue
siendo
casi
un
privilegio
Laughter
is
still
almost
a
privilege
Si
surcas
las
aceras
de
esta
gris
ciudad
If
you
walk
the
sidewalks
of
this
gray
city
El
amor
sobrevive
empañando
cristales
Love
survives
fogging
glass
En
ventanas
de
personas
que
no
saben
que
In
the
windows
of
people
who
don't
know
that
La
guerra
y
las
banderas
aún
hacen
esclavos
War
and
flags
still
make
slaves
Y
para
los
de
arriba
somos
un
burdel...
And
for
those
on
top,
we
are
a
brothel...
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado
Even
though
luck
is
not
on
my
side
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado...
Even
though
luck
is
not
on
my
side...
Lucharé
hasta
estar
acorralado...
I
will
fight
until
I
am
cornered...
Malos
tiempos
que
dignas
mecorias
Bad
times
that
worthy
memories
Ya
sabes
que
con
sangre
he
escrito
otra
historia
You
already
know
that
I
have
written
another
story
in
blood
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada
Tell
the
sun
that
it
doesn't
rise
for
nothing
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada
Tell
the
sun
that
it
doesn't
rise
for
nothing
Que
esa
sangre
no
brilla
en
la
tierra...
That
blood
does
not
shine
on
the
earth...
La
vida
va
perdiendo
su
anterior
dulzura
Life
is
losing
its
former
sweetness
Y
el
mundo
que
te
envuelve
te
obliga
a
crecer
And
the
world
that
surrounds
you
forces
you
to
grow
up
Ya
ni
siquiera
puedes
dormir
por
las
noches
You
can't
even
sleep
at
night
anymore
Y
el
mal
sabor
de
boca
no
es
por
el
café
And
the
bad
taste
in
your
mouth
is
not
from
coffee
Me
asomo
a
mi
ventana
entre
cuatro
notas
I
look
out
my
window
between
four
notes
Sabiendo
que
ahí
afuera
todo
está
al
revés
Knowing
that
everything
out
there
is
upside
down
Compongo
algunos
versos
y
se
para
el
tiempo
I
compose
a
few
verses
and
time
stops
Las
palabras
me
sobran
si
hablo
de
perder
I
have
extra
words
if
I
talk
about
losing
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado
Even
though
luck
is
not
on
my
side
Aunque
la
suerte
no
esté
de
mi
lado...
Even
though
luck
is
not
on
my
side...
Lucharé
hasta
estar
acorralado...
I
will
fight
until
I
am
cornered...
Malos
tiempos
que
dignas
mecorias
(malos
tiempos,
malos
tiempos)
Bad
times
that
worthy
memories
(bad
times,
bad
times)
Que
con
sangre
he
escrito
otra
historia
That
I
have
written
another
story
in
blood
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada
(dile
al
sol
que
no
sale
por
nada)
Tell
the
sun
that
it
doesn't
rise
for
nothing
(tell
the
sun
that
it
doesn't
rise
for
nothing)
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada...
Tell
the
sun
that
it
doesn't
rise
for
nothing...
Que
esa
sangre
no
brilla
en
la
tierra...
That
blood
does
not
shine
on
the
earth...
Dile
al
sol
que
no
sale
por
nada...
Tell
the
sun
that
it
doesn't
rise
for
nothing...
Que
esa
sangre
no
brilla
en
la
tierra...
That
blood
does
not
shine
on
the
earth...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.