Gritando en Silencio - Blues del espejo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Blues del espejo




Blues del espejo
Mirror Blues
Pobre corazon
Poor heart
Que has malgastado tu vida tocando,
You've wasted your life playing
Que haces hoy ahi,
What are you doing there today
Tras el espejo que estoy mirando
Behind the mirror I'm looking at
Cuentan que la vida
They say that life
No te ha tratado como mereces
Has not treated you as you deserve
Mucho menos las mujeres
Much less women
Que te encierran en sus trece
Who lock you up in their thirteen
Cuentame el sabor de aprender de los errores
Tell me the taste of learning from mistakes
Ahora que el calor en mi cama es un recuerdo,
Now that the warmth in my bed is a memory
Me he encontrado a mi y he extraviado los amores
I have found myself and lost my loves
Y el sentido comun es de lo poco que no pierdo
And common sense is one of the few things I don't lose
Tu y tu no dudar
You and your not doubting
Y los problemas que nos inventamos
And the problems we invent for ourselves
No sirve el buscar ser feliz
It is useless to seek happiness
Y encima puede que te destroce
And on top of that, it might destroy you
Miro para atras
I look back
Y me da pena que haya sido en vano
And it pains me that it was in vain
La triste realidad es que estoy solo otra noche.
The sad reality is that I am alone another night
Ahora que muero si la hecho de menos
Now that I die if I miss her
Ahora que ni en broma me coges sereno
Now that not even as a joke you take me calmly
Pienso en el tiempo que pase contigo
I think about the time I spent with you
Y prefiero hundirme en el cieno
And I'd rather sink into the mire
Ahora que muerdo y que trago saliva
Now that I bite and swallow saliva
Que soy perro viejo y la suerte me esquiva
That I am an old dog and luck eludes me
Pienso en el tiempo que pase contigo
I think about the time I spent with you
Y marcho a la deriva
And I sail adrift
No busco en el blues
I do not seek in the blues
El consuelo que dan los abrazos
The comfort that embraces give
Pero miento al decir
But I lie when I say
Que no la recuerdo cuando apuro el vaso
That I don't remember her when I drink the glass
Poco le ha acostado olvidarse de que la queria
It has been easy for her to forget that she loved me
Ayer tuve 1 sueño y me ha dado esperanzas:
Yesterday I had 1 dream and it gave me hope:
Soñé que no volvias,
I dreamed that you would not return
Ayer soñe que no volvias...
Yesterday I dreamed that you would not return...
No volvias... a mi blues!!
You would not return... to my blues!!
Este es el final de la cancion que canto al espejo
This is the end of the song I sing to the mirror
Hoy voy a matar lo que queda de mi reflejo
Today I will kill what is left of my reflection
Este es el final de la cancion de los desconsolados
This is the end of the song of the heartbroken
De los que solo se consuelan
Of those who only take comfort
Por saber que no han llorado
For knowing that they have not cried
Ahora que muero si la hecho de menos
Now that I die if I miss her
Ahora que ni en broma me coges sereno
Now that not even as a joke you take me calmly
Pienso en el tiempo que pase contigo
I think about the time I spent with you
Y prefiero hundirme en el cieno
And I'd rather sink into the mire
Ahora que muerdo y que trago saliva
Now that I bite and swallow saliva
Que soy perro viejo y la suerte me esquiva
That I am an old dog and luck eludes me
Pienso en el tiempo que pase contigo
I think about the time I spent with you
Hoy voy a matar, lo que queda de mi reflejo.
Today I will kill what is left of my reflection.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.