Gritando en Silencio - Cuentos de desgarro - перевод текста песни на немецкий

Cuentos de desgarro - Gritando en Silencioперевод на немецкий




Cuentos de desgarro
Geschichten vom Zerreißen
Vivimos en un mundo bastante complejo
Wir leben in einer ziemlich komplexen Welt
Como zulo con rejas al poder soñar
Wie ein Kerker mit Gittern vor der Macht zu träumen
Y mientras cuatro gatos ponen azulejos
Und während ein paar wenige Kacheln legen
Pensando que esa mierda se puede tapar.
Denkend, dass dieser Mist zugedeckt werden kann.
Alguien en palestina perdió la esperanza
Jemand in Palästina hat die Hoffnung verloren
Y el mendigo de la esquina se ha echado a llorar
Und der Bettler an der Ecke hat zu weinen begonnen
La risa sigue siendo casi un privilegio
Lachen ist immer noch fast ein Privileg
Si surcas las aceras de esta gris ciudad.
Wenn du die Bürgersteige dieser grauen Stadt durchquerst.
El amor sobrevive empañando cristales
Die Liebe überlebt, indem sie Scheiben beschlägt
En ventanas de personas que no saben que
An Fenstern von Leuten, die nicht wissen, dass
La guerra y las banderas aun hacen esclavos
Krieg und Flaggen immer noch Sklaven machen
Y para los de arriba somos un burdel...
Und für die da oben sind wir ein Bordell...
Aunque la suerte no esté de mi lado
Auch wenn das Glück nicht auf meiner Seite ist
(Aunque la suerte no esté de mi lado)
(Auch wenn das Glück nicht auf meiner Seite ist)
Lucharé hasta estar acorralado,
Werde ich kämpfen, bis ich in die Enge getrieben bin,
Malos tiempos que tiznan de escoria, ya sabes
Schlechte Zeiten, die mit Abschaum beflecken, weißt du
Que con sangre se ha escrito esta historia...
Dass diese Geschichte mit Blut geschrieben wurde...
Dile al sol que no sale por nada!!
Sag der Sonne, sie geht für nichts auf!!
(Dile al sol que no sale por nada)
(Sag der Sonne, sie geht für nichts auf)
Que esa sangre aun nos brilla en las llagas.
Dass dieses Blut noch in unseren Wunden glänzt.
La vida va perdiendo su anterior dulzura
Das Leben verliert seine frühere Süße
Y el mundo que te envuelve te obliga a crecer,
Und die Welt, die dich umgibt, zwingt dich zu wachsen,
Ya ni siquiera puedes dormir por las noches
Du kannst nachts nicht einmal mehr schlafen
Y el mal sabor de boca no es por el café.
Und der schlechte Geschmack im Mund kommt nicht vom Kaffee.
Me asomo a mi ventana entre cuatro notas,
Ich schaue aus meinem Fenster zwischen vier Noten,
Sabiendo que ahí afuera todo está al revés,
Wissend, dass da draußen alles verkehrt ist,
Compongo algunos versos y se para el tiempo...
Ich schreibe ein paar Verse und die Zeit bleibt stehen...
Las palabras me sobran si hablo de perder!
Worte sind mir überflüssig, wenn ich vom Verlieren spreche!
Aunque la suerte no esté de mi lado
Auch wenn das Glück nicht auf meiner Seite ist
(Aunque la suerte no esté de mi lado)
(Auch wenn das Glück nicht auf meiner Seite ist)
Lucharé hasta estar acorralado,
Werde ich kämpfen, bis ich in die Enge getrieben bin,
Malos tiempos que tiznan de escoria,
Schlechte Zeiten, die mit Abschaum beflecken,
(Malos tiempos, malos tiempos)
(Schlechte Zeiten, schlechte Zeiten)
Que con sangre se ha escrito esta historia...
Dass diese Geschichte mit Blut geschrieben wurde...
Dile al sol que no sale por nada!!
Sag der Sonne, sie geht für nichts auf!!
(Dile al sol que no sale por nada)
(Sag der Sonne, sie geht für nichts auf)
Que esa sangre aun nos brilla en las llagas,
Dass dieses Blut noch in unseren Wunden glänzt,
Dile al sol que no sale por nada
Sag der Sonne, sie geht für nichts auf
Que esa sangre aun nos brilla en las llagas.
Dass dieses Blut noch in unseren Wunden glänzt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.