Gritando en Silencio - Cuentos de desgarro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Cuentos de desgarro




Cuentos de desgarro
Tales of anguish
Vivimos en un mundo bastante complejo
We live in quite a complex world
Como zulo con rejas al poder soñar
Like a dungeon with bars to the power of dreaming
Y mientras cuatro gatos ponen azulejos
And while four cats are putting up tiles
Pensando que esa mierda se puede tapar.
Thinking that that crap can be covered up.
Alguien en palestina perdió la esperanza
Someone in Palestine has lost hope
Y el mendigo de la esquina se ha echado a llorar
And the beggar on the corner has started to cry
La risa sigue siendo casi un privilegio
Laughter is still almost a privilege
Si surcas las aceras de esta gris ciudad.
If you walk the sidewalks of this gray city.
El amor sobrevive empañando cristales
Love survives tarnishing windows
En ventanas de personas que no saben que
In windows of people who don't know that
La guerra y las banderas aun hacen esclavos
War and flags still make slaves
Y para los de arriba somos un burdel...
And for those above us we're a brothel...
Aunque la suerte no esté de mi lado
Even if luck is not on my side
(Aunque la suerte no esté de mi lado)
(Even if luck is not on my side)
Lucharé hasta estar acorralado,
I'll fight until I'm cornered,
Malos tiempos que tiznan de escoria, ya sabes
Bad times that stain with scum, you know
Que con sangre se ha escrito esta historia...
That this story has been written in blood...
Dile al sol que no sale por nada!!
Tell the sun that it doesn't rise for nothing!!
(Dile al sol que no sale por nada)
(Tell the sun that it doesn't rise for nothing)
Que esa sangre aun nos brilla en las llagas.
That that blood still shines in our wounds.
La vida va perdiendo su anterior dulzura
Life is losing its former sweetness
Y el mundo que te envuelve te obliga a crecer,
And the world around you forces you to grow up,
Ya ni siquiera puedes dormir por las noches
You can't even sleep at night anymore
Y el mal sabor de boca no es por el café.
And the bad taste in your mouth isn't from the coffee.
Me asomo a mi ventana entre cuatro notas,
I lean out of my window between four notes,
Sabiendo que ahí afuera todo está al revés,
Knowing that out there everything is upside down,
Compongo algunos versos y se para el tiempo...
I compose a few verses and time stops...
Las palabras me sobran si hablo de perder!
Words fail me if I talk about losing!
Aunque la suerte no esté de mi lado
Even if luck is not on my side
(Aunque la suerte no esté de mi lado)
(Even if luck is not on my side)
Lucharé hasta estar acorralado,
I'll fight until I'm cornered,
Malos tiempos que tiznan de escoria,
Bad times that stain with scum,
(Malos tiempos, malos tiempos)
(Bad times, bad times)
Que con sangre se ha escrito esta historia...
That this story has been written in blood...
Dile al sol que no sale por nada!!
Tell the sun that it doesn't rise for nothing!!
(Dile al sol que no sale por nada)
(Tell the sun that it doesn't rise for nothing)
Que esa sangre aun nos brilla en las llagas,
That that blood still shines in our wounds,
Dile al sol que no sale por nada
Tell the sun that it doesn't rise for nothing
Que esa sangre aun nos brilla en las llagas.
That that blood still shines in our wounds.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.