Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijos de la madruga
Kinder der Morgendämmerung
Escucho
las
noticias
y
una
frase
me
acojona
Ich
höre
die
Nachrichten
und
ein
Satz
macht
mir
Angst
Que
ha
muerto
el
rock
and
roll,
Dass
der
Rock
and
Roll
gestorben
ist,
Que
ya
no
está
de
moda
Dass
er
nicht
mehr
in
Mode
ist
Toda
la
saliva
que
he
malgastado
All
der
Speichel,
den
ich
verschwendet
habe
Y
todos
los
sueños
que
han
quedado
olvidados
Und
all
die
Träume,
die
vergessen
wurden
Cuatro
desgraciados
bajo
un
mismo
proyecto
Vier
Unglücksraben
unter
einem
gemeinsamen
Projekt
Que
arañan
la
esperanza
del
grupo
perfecto
Die
an
der
Hoffnung
auf
die
perfekte
Band
kratzen
Ladrando
medio
a
oscuras
solo
sacamos
en
claro
Im
Halbdunkel
bellend,
stellen
wir
nur
klar
Que
vamos
a
estar
juntos
aunque
nos
maltraten
los
años
Dass
wir
zusammenbleiben
werden,
auch
wenn
die
Jahre
uns
schlecht
behandeln
Seguimos
avanzando
siempre
a
trompicones
Wir
machen
immer
stolpernd
weiter
Cuando
nos
fallan
las
fuerzas
echamos
mano
a
los
cojones
Wenn
uns
die
Kräfte
verlassen,
packen
wir
es
bei
den
Eiern
Tanto
resurgir
de
las
cenizas
So
oft
aus
der
Asche
auferstanden
Que
la
vida
ahora
es
cutre,
cutre
y
hedonista
Dass
das
Leben
jetzt
schäbig,
schäbig
und
hedonistisch
ist
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Con
estos
tres
golfos
de
noches
sin
sentido
y
soledad
Mit
diesen
drei
Halunken
von
sinnlosen
Nächten
und
Einsamkeit
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Ni
fama
ni
dinero
por
noches
haciendo
ruido
en
un
local
Weder
Ruhm
noch
Geld
gegen
Nächte,
in
denen
wir
in
einem
Proberaum
Lärm
machen
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Ni
uno
de
los
momentos
que
destila
mi
sonrisa
cuando
ya
no
está
Nicht
einen
der
Momente,
den
mein
Lächeln
verströmt,
wenn
es
verschwunden
ist
Y
así
sobrevivimos
al
tiempo
y
al
espacio
Und
so
überleben
wir
Zeit
und
Raum
Aunque
a
veces
las
cosas
nos
fluyan
más
despacio
Auch
wenn
die
Dinge
für
uns
manchmal
langsamer
fließen
Alguna
lagrimilla
mas
casi
sin
problemas
Die
eine
oder
andere
Träne
mehr,
fast
ohne
Probleme
Pues
pasamos
de
todo
si
no
merece
la
pena
Denn
wir
pfeifen
auf
alles,
wenn
es
sich
nicht
lohnt
Calcando
nuestra
pena
como
en
cada
escenario
Unser
Leid
nachzeichnend
wie
auf
jeder
Bühne
Aunque
sea
la
carretera
la
que
escriba
mi
diario
Auch
wenn
es
die
Straße
ist,
die
mein
Tagebuch
schreibt
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Con
estos
tres
golfos
de
noches
sin
sentido
y
soledad
Mit
diesen
drei
Halunken
von
sinnlosen
Nächten
und
Einsamkeit
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Ni
fama
ni
dinero
por
noches
haciendo
ruido
en
un
local
Weder
Ruhm
noch
Geld
gegen
Nächte,
in
denen
wir
in
einem
Proberaum
Lärm
machen
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Destila
mi
sonrisa
cuando
yo
mismo
me
olvido
de
donde
está
Mein
Lächeln
verströmt
es,
wenn
ich
selbst
vergesse,
wo
es
ist
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Con
estos
tres
golfos
de
noches
sin
sentido
y
soledad
Mit
diesen
drei
Halunken
von
sinnlosen
Nächten
und
Einsamkeit
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Ni
fama
ni
dinero
por
noches
haciendo
ruido
en
un
local
Weder
Ruhm
noch
Geld
gegen
Nächte,
in
denen
wir
in
einem
Proberaum
Lärm
machen
No
cambio
nada
de
lo
vivido
Ich
tausche
nichts
von
dem
Erlebten
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.