Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Los ojos del huracán
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los ojos del huracán
Глаза урагана
Ante
el
espejo
ves
hoy
Перед
зеркалом
ты
видишь
сегодня
Una
cara
sin
ganas.
Лицо
без
желания
жить.
Y
ahora
toca
salir
a
la
calle
ahí,
И
теперь
пора
выходить
на
улицу
туда,
A
la
jungla
urbana.
В
городские
джунгли.
Y
allí
en
medio
estás
tú,
И
там,
посреди
всего
этого,
находишься
ты,
Mi
fruta
prohibida,
mi
final
feliz,
Мой
запретный
плод,
мой
счастливый
конец,
Mi
desayunar
sexo
sin
despedidas.
Мой
секс
на
завтрак
без
прощаний.
Mientras
se
pueda
morder
Пока
можно
кусать,
La
vida
se
hace
corta
Жизнь
становится
короче,
Porque
poder
sonreír
a
alguien
al
despertar
Потому
что
иметь
возможность
улыбнуться
кому-то,
проснувшись,
Es
lo
único
que
importa.
Это
единственное,
что
имеет
значение.
Tú
meces
las
horas
como
un
barco
mece
el
mar
Ты
качаешь
часы,
как
корабль
качает
море,
Y
con
la
chispa
de
los
vientos
la
tormenta
nacerá
И
с
искрой
ветров
родится
буря,
Vas
haciendo
heridas
con
un
gesto
y
sin
querer,
Ты
наносишь
раны
жестом
и
не
желая
того,
Tus
desaires
siempre
duelen
como
la
primera
vez
Твои
пренебрежения
всегда
болят,
как
в
первый
раз,
Pobre
del
ingenuo
que
te
intente
controlar
Горе
наивному,
кто
попытается
тебя
контролировать,
Tú
eres
libre
como
el
viento
y
tú
ira
es
tempestad.
Ты
свободна,
как
ветер,
и
твой
гнев
— это
буря.
Eres
como
una
adicción
y
a
la
vez
medicina
Ты
как
наркотик,
и
в
то
же
время
лекарство,
Eres
ropa
tirada,
Ты
— разбросанная
одежда,
Eres
llorar
por
nada,
Ты
— плакать
без
причины,
Eres
vodka
con
lima.
Ты
— водка
с
лаймом.
Yo
me
querría
morir
cerca
de
tu
cintura
Я
хотел
бы
умереть
возле
твоей
талии,
Porque
la
vida
eterna
pasa
entre
tus
piernas
Потому
что
вечная
жизнь
проходит
между
твоих
ног,
No
me
cabe
duda.
В
этом
нет
никаких
сомнений.
Tú
meces
las
horas
como
un
barco
mece
el
mar
Ты
качаешь
часы,
как
корабль
качает
море,
Y
con
la
chispa
de
los
vientos
la
tormenta
nacerá
И
с
искрой
ветров
родится
буря,
Vas
haciendo
heridas
con
un
gesto
y
sin
querer,
Ты
наносишь
раны
жестом
и
не
желая
того,
Tus
desaires
siempre
duelen
como
la
primera
vez
Твои
пренебрежения
всегда
болят,
как
в
первый
раз,
Pobre
del
ingenuo
que
te
intente
controlar
Горе
наивному,
кто
попытается
тебя
контролировать,
Tú
eres
libre
como
el
viento
y
tú
ira
es
tempestad.
Ты
свободна,
как
ветер,
и
твой
гнев
— это
буря.
Tú
meces
las
horas
como
un
barco
mece
el
mar
Ты
качаешь
часы,
как
корабль
качает
море,
Y
con
la
chispa
de
los
vientos
la
tormenta
nacerá
И
с
искрой
ветров
родится
буря,
Me
quitas
la
vida
con
suma
facilidad
Ты
отнимаешь
у
меня
жизнь
с
невероятной
легкостью,
Pero
convierto
en
canciones
cada
herida
que
me
das.
Но
я
превращаю
в
песни
каждую
рану,
которую
ты
мне
наносишь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Curtido Rosado, Carlos Roldán Ordóñez, Jorge Correa Gómez, Marcos Molina Capilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.