Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Mírame desnudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mírame desnudo
Look at me naked
Pasa
la
semana
y
no
puedo
andar
derecho
The
week
goes
by
and
I
can't
walk
straight
Quiero
cinco
minutos
tan
solo
mirando
el
techo
I
want
five
minutes
just
looking
at
the
ceiling
Se
maquilla
en
mi
cara
el
sabor
de
la
desgracia
The
taste
of
misfortune
makes
up
on
my
face
No
me
falta
de
nada
pero
todo
se
distancia
I
lack
nothing,
but
everything
distances
itself
No
plasmo
el
agobio,
por
miedo
o
por
despecho
I
don't
portray
the
anguish,
out
of
fear
or
spite
Me
siento
como
un
trapo
y
aun
no
se
lo
que
he
hecho
I
feel
like
a
rag
and
I
still
don't
know
what
I've
done
Aunque
tengo
de
todo
y
nada
me
ha
faltado
Although
I
have
everything
and
I
have
lacked
nothing
Necesito
un
descanso
entre
olivos
y
sembrados
I
need
a
break
among
olive
trees
and
crops
Salgo
a
la
calle
I
go
out
into
the
street
Todo
me
sienta
mal
Everything
feels
wrong
Sin
hacer
caso
a
la
huella
del
tiempo
Ignoring
the
traces
of
time
Sobran
detalles
y
no
es
por
soledad
There
are
too
many
details
and
it's
not
because
of
loneliness
Si
no
me
tomo
un
descanso,
reviento
If
I
don't
take
a
break,
I'll
explode
No
necesitas
credito
al
corazon
You
don't
need
credit
for
a
heart
Tampoco
esperes
besos
por
dinero
Don't
expect
kisses
for
money
either
Pues
lo
importante
no
atiende
a
la
razon
Because
what
matters
doesn't
listen
to
reason
Hay
cosas
que
no
compra
tu
monedero
There
are
things
that
your
wallet
can't
buy
Mirame
desnudo
Look
at
me
naked
Somos
animales
We
are
animals
No
estamos
hechos
para
las
ciudades
We
are
not
made
for
cities
En
el
asfalto
me
siento
un
animal
In
the
asphalt
I
feel
like
an
animal
Por
las
mañanas
me
enzarzo
por
la
prisa
In
the
mornings
I
struggle
with
the
rush
¿¡Y
la
rutina?!
And
the
routine?!
Yo
quiero
libertad
I
want
freedom
Y
que
un
amigo
me
vuelva
la
sonrisa
And
for
a
friend
to
bring
back
my
smile
Mirame
desnudo
Look
at
me
naked
Somos
animales
We
are
animals
No
estamos
hechos
para
las
ciudades
We
are
not
made
for
cities
Y
si
me
siento
solo,
buscando
el
paraiso
And
if
I
feel
lonely,
searching
for
paradise
Que
se
que
pisa
el
mismo
suelo
que
yo
piso
That
I
know
treads
the
same
ground
that
I
tread
Entonces
calla
y
vente
a
mi
azotea
Then
shut
up
and
come
to
my
roof
Soñe
con
bosques,
quiza
alli
se
vean
I
dreamed
of
forests,
perhaps
they
can
be
seen
there
Solo
y
sin
nada
Alone
and
with
nothing
Mas
no
perdido
But
not
lost
Soy
perro
flaco
I
am
a
skinny
dog
Pero
no
estoy
herido
But
I
am
not
hurt
Voy
dando
tumbos
I
go
stumbling
No
me
derrumbo
I
don't
collapse
Ni
gano
la
batalla
que
mantengo
contra
el
mundo
Nor
do
I
win
the
battle
that
I
fight
against
the
world
Mirame
desnudo
Look
at
me
naked
Somos
animales
We
are
animals
No
estamos
hechos
para
las
ciudades
We
are
not
made
for
cities
*Ni
para
muchas
cosas
mas...*
*Nor
for
many
other
things...*
Ni
para
las
oficinas,
calendarios,
Not
for
offices,
calendars,
Los
muertos
por
desdicha,
The
dead
from
misfortune,
Las
multas,
los
horarios
The
fines,
the
schedules
Ni
para
los
amantes
que
no
follan,
Not
for
the
lovers
who
don't
fuck,
Las
balas
de
plata,
The
silver
bullets,
Y
los
caballos
de
Troya
And
the
Trojan
horses
Cristales
en
labios,
bodas,
percances,
Crystals
on
lips,
weddings,
accidents,
Y
todas
las
ventajas
que
el
banco
pone
a
tu
alcance
And
all
the
advantages
that
the
bank
puts
at
your
disposal
Ni
para
los
que
sueñan
que
este
mundo
Nor
for
those
who
dream
that
this
world
Solo
tiene
tres
metros
Is
only
three
meters
Tres
metros
de
profundo
Three
meters
deep
Ni
para
los
que
habitan
la
rutina
Not
for
those
who
live
the
routine
Con
camisa
y
corbata
dentro
de
una
gabardina
With
a
shirt
and
tie
inside
a
raincoat
Ni
para
los
que
odian
las
canciones
Not
for
those
who
hate
songs
Si
tienen
una
letra
de
mas
de
tres
renglones
If
they
have
lyrics
of
more
than
three
lines
¡Como
esta!
Like
this
one!
Dame
Corazon
Give
me
a
heart
Dame
Corazon
Give
me
a
heart
Dame
Corazon
Give
me
a
heart
Y
quitame
problemas
And
take
away
my
problems
Dame
Corazon
Give
me
a
heart
Dame
Corazon
Give
me
a
heart
Dame
Corazon
Give
me
a
heart
Y
quitame
problemas
And
take
away
my
problems
Los
pitos,
las
flautas,
las
varices
The
whistles,
the
flutes,
the
varicose
veins
Y
la
capa
de
niebla
que
impide
ser
felices
And
the
layer
of
fog
that
prevents
us
from
being
happy
El
caso
aparte
donde
archivar
la
vida
The
separate
case
where
to
file
away
life
Las
banderas,
las
pistolas,
la
patria
y
las
heridas
The
flags,
the
guns,
the
country
and
the
wounds
El
listillo,
el
ahogado
en
zumos
de
botella
The
smart
aleck,
the
one
drowning
in
bottled
juices
El
todos
contra
uno,
las
balas
que
hacen
mella
The
all
against
one,
the
bullets
that
make
their
mark
Discutir
en
conversaciones
nimias,
Arguing
over
trivial
conversations,
El
estrago
del
progreso;
falta
de
sinonimia.
The
havoc
of
progress,
lack
of
synonymy.
Rubias
con
polvos
que
acaban
en
bolas
Blondes
with
powders
who
end
up
naked
No
estemos
tan
seguros
que
el
rock
no
esta
de
moda
Let's
not
be
so
sure
that
rock
is
not
in
style
Desgarrar
el
velo,
que
protege
la
inocencia,
Tearing
off
the
veil
that
protects
innocence,
O
que
miremos
una
caja
con
un
medidor
de
audiencia
Or
that
we
watch
a
box
with
an
audience
meter
Las
palabras
que
ceden
a
la
fuerza
del
nudillo,
The
words
that
give
in
to
the
force
of
the
knuckle,
Como
esto
no
se
acabe
me
repito
el
Mirame
Desnudo
If
this
doesn't
end,
I'll
repeat
Look
at
Me
Naked
Somos
animales
We
are
animals
Nunca
estuvimos
hechos
We
were
never
made
Para
las
ciudades
For
cities
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.