Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdedores en la lluvia
Verlierer im Regen
Nadie
fue
el
mismo
desde
aquel
invierno
gris.
Niemand
war
mehr
derselbe
seit
jenem
grauen
Winter.
Llovió
demasiado,
demasiado
hasta
para
ti.
Es
regnete
zu
viel,
zu
viel
selbst
für
dich.
Eran
malos
tiempos
y
tú
aún
buscabas
tu
lugar
Es
waren
schlechte
Zeiten
und
du
suchtest
immer
noch
deinen
Platz
En
cada
garito
en
el
que
te
dejaban
entrar.
In
jeder
Kaschemme,
in
die
man
dich
reinließ.
Tenías
la
salida
para
cada
mala
situación.
Du
hattest
den
Ausweg
für
jede
schlimme
Situation.
Eras
un
golfo,
por
supuesto,
pero
tenías
buen
corazón
Du
warst
ein
Strolch,
natürlich,
aber
du
hattest
ein
gutes
Herz
Hasta
que
todo
se
torció.
Bis
alles
schiefging.
Ves
caer
la
lluvia
pero
no
te
moja,
Du
siehst
den
Regen
fallen,
aber
er
macht
dich
nicht
nass,
Vives
caminando
en
un
cuerda
floja.
Du
lebst
und
gehst
auf
einem
Drahtseil.
Tienes
lo
que
quieres
y
cuando
lo
quieres
Du
hast,
was
du
willst
und
wann
du
es
willst
Siempre
te
envenenas
pero
nunca
mueres.
Immer
vergiftest
du
dich,
aber
du
stirbst
nie.
Te
fuiste
alejando
de
todo
el
que
te
conoció,
Du
hast
dich
von
jedem
entfernt,
der
dich
kannte,
Metiéndote
tanto
que
poco
a
poco
todo
cambió.
Hast
dich
so
tief
reingezogen,
dass
sich
langsam
alles
änderte.
Ahora
nunca
sales
si
no
comulgas
con
tu
adicción
Jetzt
gehst
du
nie
raus,
wenn
du
nicht
deiner
Sucht
frönst
Y
no
quedan
labios
que
levanten
Und
es
gibt
keine
Lippen
mehr,
die
hochkriegen,
Lo
que
llevas
en
el
pantalón.
Was
du
in
der
Hose
trägst.
Ves
caer
la
lluvia
pero
no
te
moja,
Du
siehst
den
Regen
fallen,
aber
er
macht
dich
nicht
nass,
Vives
caminando
en
un
cuerda
floja.
Du
lebst
und
gehst
auf
einem
Drahtseil.
Ya
se
te
conoce
en
cada
callejuela,
Man
kennt
dich
schon
in
jeder
Gasse,
Ya
se
te
han
picado
las
primeras
muelas.
Deine
ersten
Backenzähne
sind
schon
verfault.
Una
noche
como
cualquiera
In
einer
Nacht
wie
jeder
anderen
En
un
antro
infame
de
la
calle
Feria
In
einer
üblen
Spelunke
in
der
Calle
Feria
Te
metiste
en
otra
pelea,
Gerietst
du
in
eine
weitere
Schlägerei,
Pero
esta
vez
la
cosa
si
se
puso
fea.
Aber
diesmal
wurde
die
Sache
wirklich
übel.
Nadie
te
reconoce,
miraron
a
tu
chica,
Niemand
erkennt
dich,
sie
starrten
dein
Mädchen
an,
Empezaste
a
dar
coces.
Du
fingst
an
auszutreten.
Afloraron
nervios,
se
volvieron
locos.
Nerven
lagen
blank,
sie
drehten
durch.
Alguien
vio
el
destello
de
un
vaso
roto.
Jemand
sah
das
Blitzen
eines
zerbrochenen
Glases.
Una
mano
al
cuello,
sangre
a
borbotones.
Eine
Hand
am
Hals,
Blut
in
Strömen.
Escapas
corriendo.
Gente
en
los
talones.
Du
entkommst
rennend.
Leute
auf
den
Fersen.
Les
das
esquinazo
en
una
callejuela.
Du
hängst
sie
in
einer
Gasse
ab.
Caes
sobre
la
sangre
que
dejan
tus
huellas.
Du
fällst
auf
das
Blut,
das
deine
Spuren
hinterlassen.
Miras
al
cielo
y
ves...
Du
blickst
zum
Himmel
und
siehst...
Ves
caer
la
lluvia
y
todo
está
empapado.
Du
siehst
den
Regen
fallen
und
alles
ist
durchnässt.
Yaces
en
el
suelo
todo
ensangrentado.
Du
liegst
am
Boden,
ganz
blutverschmiert.
Apoyas
la
cabeza
sobre
los
ladrillos
Du
stützt
den
Kopf
auf
die
Ziegelsteine
Mientras
tus
pupilas
van
perdiendo
el
brillo.
Während
deine
Pupillen
ihren
Glanz
verlieren.
Perdedor,
yo
te
extraño.
Verlierer,
ich
vermisse
dich.
Te
salió
demasiado
caro
alejarte
del
rebaño.
Es
kam
dich
zu
teuer
zu
stehen,
dich
von
der
Herde
zu
entfernen.
Daño
es
lo
que
te
haces.
Schaden
ist
es,
was
du
dir
zufügst.
Espero
que
te
fueras
haciendo
bien
las
paces
Ich
hoffe,
du
bist
gegangen,
nachdem
du
wirklich
Frieden
geschlossen
hattest
Contigo,
contigo,
contigo,
contigo,
contigo.
Mit
dir,
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir,
mit
dir.
Y
el
sol
será
nuestro
único
refugio
Und
die
Sonne
wird
unsere
einzige
Zuflucht
sein
Ahora
que
tú
te
vas
y
nos
has
dejado
solos.
Jetzt,
da
du
gehst
und
uns
allein
gelassen
hast.
Los
dos
sabíamos
cómo
acababa
Wir
beide
wussten,
wie
es
enden
würde
Pero
preferimos
no
decirnos
nada.
Aber
wir
zogen
es
vor,
uns
nichts
zu
sagen.
Dime
tú
si
mereció
la
pena
Sag
du
mir,
ob
es
das
wert
war
Ser
historia
de
más
en
alguna
cabecera.
Eine
weitere
Geschichte
in
irgendeiner
Schlagzeile
zu
sein.
¡Maldito
cabrón!
Se
te
echará
de
menos,
Verdammter
Mistkerl!
Man
wird
dich
vermissen,
A
ti,
a
tus
cuernos,
tus
palabras
con
veneno.
Dich,
deine
Hörner,
deine
giftigen
Worte.
Va
por
ti,
mi
mejor
enemigo.
Auf
dich,
mein
bester
Feind.
Siempre
fuiste
mejor
enemigo.
Du
warst
als
Feind
immer
besser.
Y
quiero
que
sepas
que
ahí
fuera
Und
ich
will,
dass
du
weißt,
dass
da
draußen
Continúa
el
aguacero,
Der
Wolkenbruch
weitergeht,
Continúa
el
aguacero.
Der
Wolkenbruch
weitergeht.
Continúa
el
aguacero.
Der
Wolkenbruch
weitergeht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Roldan Ordoãez, Alberto Carlos Curtido Rosado, Miguel Angel Santos Prieto, Marcos Molina Capilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.