Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Vértigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayúdame
a
coger
la
palabra
que
no
encuentro,
Please
help
me
find
the
word
I
have
lost,
Hubo
una
vez
que
amé
algo
que
llamaban
sueño,
Once
upon
a
time
I
loved
something
they
called
a
dream,
Lo
busqué
y
lo
seguí,
años
que
pasé
corriendo,
I
searched
for
it
and
found
it,
years
I
spent
running,
Y
de
correr,
al
final,
ahora
no
me
siento
el
dueño,
And
from
running,
finally,
now
I
don't
feel
in
control,
Noches
que
no
acaban,
gente
que
maldigo,
Endless
nights,
people
I
curse,
Vivir
de
los
abrazos
de
desconocidos,
Living
off
the
embraces
of
strangers,
Suelos
que
me
acogen,
donde
no
resido,
Floors
that
welcome
me,
where
I
do
not
reside,
No
se
ha
escapado
el
tiempo,
es
que
no
se
ha
detenido.
Time
has
not
escaped,
it
has
just
not
stopped.
Préstame
tu
fuerza
y
haz
que
no
me
vuelva
a
caer,
Please
lend
me
your
strength
and
make
me
not
fall
again,
Préstame
tus
alas,
Please
lend
me
your
wings,
Si
ya
te
lo
he
pedido,
ésta
será
la
última
vez,
If
I
have
asked
you
before,
this
will
be
the
last
time,
Que
lo
hago
por
las
malas,
That
I
do
it
the
hard
way,
Te
he
dado
mi
alma
a
cambio
de
poderte
tocar,
I
have
given
you
my
soul
in
exchange
for
being
able
to
touch
you,
Cada
madrugada,
Every
dawn,
Deja
que
la
música
de
nuevo
me
haga
soñar,
Let
the
music
make
me
dream
again,
Con
otro
lugar.
With
another
place.
Qué
hay
que
te
torture,
que
ya
nada
es
lo
mismo,
What
is
it
that
tortures
you,
that
nothing
is
the
same
anymore,
Finjo
una
sonrisa
en
una
mueca
que
no
atisbo,
I
fake
a
smile
in
a
grimace
that
I
cannot
see,
Qué
hay
de
aquellas
ganas
que
habíamos
tenido,
What
about
those
desires
that
we
had,
Se
las
llevó
el
viento,
el
que
se
lleva
lo
que
escribo,
The
wind
took
them
away,
the
one
that
takes
away
what
I
write,
He
de
reponerme
mientras
sobrevivo,
I
must
overcome
while
I
survive,
Sigo
en
los
andenes
y
el
tren
ya
ha
partido,
I'm
still
on
the
platforms
and
the
train
has
already
left,
Gritaré
al
oído
de
la
primavera,
I
will
scream
in
the
ear
of
spring,
Que
he
tocado
fondo,
para
coger
carrera.
That
I
have
hit
rock
bottom,
to
get
a
running
start.
Préstame
tu
fuerza
y
haz
que
no
me
vuelva
a
caer,
Please
lend
me
your
strength
and
make
me
not
fall
again,
Préstame
tus
alas,
Please
lend
me
your
wings,
Si
ya
te
lo
he
pedido,
ésta
será
la
última
vez,
If
I
have
asked
you
before,
this
will
be
the
last
time,
Que
lo
hago
por
las
malas,
That
I
do
it
the
hard
way,
Te
he
dado
mi
alma
a
cambio
de
poderte
tocar,
I
have
given
you
my
soul
in
exchange
for
being
able
to
touch
you,
Cada
madrugada,
Every
dawn,
Deja
que
la
música
de
nuevo
me
haga
soñar,
Let
the
music
make
me
dream
again,
Con
otro
lugar.
With
another
place.
Hace
mucho
tiempo,
todo
era
más
sencillo,
A
long
time
ago,
everything
was
simpler,
Veíamos
la
vida
tras
el
humo
de
un
pitillo,
We
saw
life
through
the
smoke
of
a
cigarette,
No
es
lo
prometido
y
veo
obligaciones,
It
is
not
what
was
promised
and
I
see
obligations,
En
el
mismo
sitio
en
el
que
antes
veía
canciones,
In
the
same
place
where
I
used
to
see
songs,
Dejé
de
escribirte,
para
que
cantases,
I
stopped
writing
to
you,
for
you
to
sing,
Te
arranqué
las
cuerdas,
te
borré
las
frases,
I
tore
out
your
strings,
I
erased
your
phrases,
Me
volví
infeliz
olvidando
lo
que
quiero,
I
became
unhappy
forgetting
what
I
want,
Azota
este
estribillo
y
vuélvelo
rockero.
Beat
this
chorus
and
make
it
rock.
Préstame
tu
fuerza
y
haz
que
no
me
vuelva
a
caer,
Please
lend
me
your
strength
and
make
me
not
fall
again,
Préstame
tus
alas,
Please
lend
me
your
wings,
Si
ya
te
lo
he
pedido,
ésta
será
la
última
vez,
If
I
have
asked
you
before,
this
will
be
the
last
time,
Que
lo
hago
por
las
malas,
That
I
do
it
the
hard
way,
Te
he
dado
mi
alma
a
cambio
de
poderte
tocar,
I
have
given
you
my
soul
in
exchange
for
being
able
to
touch
you,
Cada
madrugada,
Every
dawn,
Deja
que
la
música
de
nuevo
me
haga
soñar,
Let
the
music
make
me
dream
again,
Con
la
libertad,
y
la
salida,
With
freedom,
and
escape,
La
salida...
¿Dónde
está?
The
escape...
Where
is
it?
Grito
sin
reparo,
sombras
sin
el
claro,
I
shout
without
restraint,
shadows
without
light,
Que
decir
verdades
siga
saliendo
caro,
That
telling
truths
continues
to
be
expensive,
Punto
sin
retorno,
acorde
revertido,
Point
of
no
return,
reversed
chord,
Alza
la
guitarra
y
sigue
haciendo
ruido.
Raise
your
guitar
and
keep
making
noise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Maldito
дата релиза
27-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.