Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sippin Some Tea
Einen Tee schlürfen
Get
your
cups
up,
get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
hebt
eure
Tassen,
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
Get
your
cups
up,
get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
hebt
eure
Tassen,
What's
up?
Get
your
cups
up.
Was
geht?
Hebt
eure
Tassen.
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
We
get
together
under
hazardous
conditions,
Wir
kommen
unter
gefährlichen
Bedingungen
zusammen,
Mama
hugs
the
folk
to
gather
her
provision,
reason
for
living,
Mama
umarmt
die
Leute,
um
ihre
Vorräte
zu
sammeln,
Lebensgrund,
No
substitution
when
it
came
to
family
meetings
and
greetings,
Kein
Ersatz,
wenn
es
um
Familientreffen
und
Begrüßungen
ging,
We're
all
routine,
so
we
...
'til
we
got
to
eating,
Wir
sind
alle
Routine,
also
...
bis
wir
anfingen
zu
essen,
Drink
of
choice
seemed
old-fashioned
a
bit,
but
with
the
right
amount
of
sugar
ya'll
be
asking
for
it,
Getränk
der
Wahl
schien
etwas
altmodisch,
aber
mit
der
richtigen
Menge
Zucker
werdet
ihr
alle
danach
fragen,
The
nectar
for
the
most
elite
is
so
prestigious
than
even
Kelly
and
Regis
said
that
they
need
this
to
make
it
through
the
week,
Der
Nektar
für
die
Elite
ist
so
angesehen,
dass
sogar
Kelly
und
Regis
sagten,
sie
brauchen
das,
um
durch
die
Woche
zu
kommen,
Elixir
for
the
broken
heart,
Elixier
für
das
gebrochene
Herz,
No
stress,
undress,
I
front
to
digress,
Kein
Stress,
zieh
dich
aus,
ich
täusche
vor,
um
abzuschweifen,
It's
the
beginning
of
a
better
start,
Es
ist
der
Beginn
eines
besseren
Anfangs,
Call
it
a
southern
delicacy;
hospitality
begins
and
ends
with
this,
Nenne
es
eine
südliche
Delikatesse;
Gastfreundschaft
beginnt
und
endet
damit,
And
what
you
can
see:
I
from
the
dairy,
Und
was
du
sehen
kannst:
Ich
komme
aus
der
Molkerei,
Pay
homage
'til
I'm
1.30,
bowl
is
sturdy,
Huldige,
bis
ich
1,30
bin,
Schüssel
ist
stabil,
Glass
of
tea
in
my
hand
- you
earned
it,
Glas
Tee
in
meiner
Hand
- du
hast
es
verdient,
And
it
recouped
my
physical
attributes,
my
abs
and
glutes,
Und
es
hat
meine
körperlichen
Attribute
wiederhergestellt,
meine
Bauchmuskeln
und
Gesäßmuskeln,
Had
my
falls,
my
"Oops"
and
I'm...
Hatte
meine
Stürze,
meine
"Ups"
und
ich
bin...
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
I
love
sitting
on
my
back
porch,
sipping
some
tea,
Ich
liebe
es,
auf
meiner
Veranda
zu
sitzen
und
Tee
zu
schlürfen,
Throwing
meat
on
the
grill
while
the
breeze
blow
easy,
Fleisch
auf
den
Grill
zu
werfen,
während
die
Brise
sanft
weht,
I
live
simply:
to
simply
live
and
serve
Christ,
Ich
lebe
einfach:
um
einfach
zu
leben
und
Christus
zu
dienen,
I'm
just
blessed
to
be
here
and
live
life,
Ich
bin
einfach
gesegnet,
hier
zu
sein
und
das
Leben
zu
leben,
Had
a
couple
death
brushes;
guess
the
devil
tried
to
rush
it,
Hatte
ein
paar
Begegnungen
mit
dem
Tod;
schätze,
der
Teufel
hat
versucht,
es
zu
überstürzen,
Didn't
wanna
see
me
come
into
the
man
I'm
supposed
to
be,
Wollte
nicht,
dass
ich
der
Mann
werde,
der
ich
sein
soll,
Didn't
wanna
see
me
ink
it
up
and
link
with
Gotee,
and
be
the
reconciliation
of
my
family
tree,
Wollte
nicht,
dass
ich
es
zu
Papier
bringe
und
mich
mit
Gotee
verbinde,
und
die
Versöhnung
meines
Stammbaums
bin,
And
be
a
husband
to
my
wife
and
a
father
to
see
tell
the
truth:
that's
the
ministry
you're
calling
to
me,
Und
ein
Ehemann
für
meine
Frau
und
ein
Vater
zu
sein,
um
die
Wahrheit
zu
sagen:
Das
ist
der
Dienst,
zu
dem
du
mich
berufst,
Doing
Grits
is
just
a
benefit
for
being
obedient,
for
listening
to
conviction,
hit
my
knees
and
repenting,
Grits
zu
machen
ist
nur
ein
Vorteil
dafür,
gehorsam
zu
sein,
dafür,
dass
ich
auf
meine
Überzeugung
höre,
auf
die
Knie
gehe
und
bereue,
Understand
that
Lordship
is
how
you're
making
it
live,
Verstehe,
dass
Herrschaft
ist,
wie
du
es
lebendig
machst,
Allow
my
God
to
dictate
every
intention
and
will,
and
your
actions
will
follow,
in
the
natural
sense,
Erlaube
meinem
Gott,
jede
Absicht
und
jeden
Willen
zu
diktieren,
und
deine
Handlungen
werden
folgen,
im
natürlichen
Sinne,
Ain't
no
needing
try
and
fake
it
when
you're
truly
committed,
Es
ist
nicht
nötig,
etwas
vorzutäuschen,
wenn
man
wirklich
engagiert
ist,
And
that's
real
when
you
can
live
with
just
the
joy
of
salvation,
Und
das
ist
echt,
wenn
man
mit
der
Freude
der
Erlösung
leben
kann,
Sip
tea
and
just
chill,
thanking
the
Lord
for
breathing:
that's
grown-man
mindset,
real
man
concept,
Tee
schlürfen
und
einfach
chillen,
dem
Herrn
dafür
danken,
dass
er
atmet:
Das
ist
die
Denkweise
eines
erwachsenen
Mannes,
ein
echtes
Männerkonzept,
Get
a
cup
and
drink
up
all
the
tea.
Hol
dir
eine
Tasse
und
trink
den
ganzen
Tee
aus.
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
Get
your
cups
up,
get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
hebt
eure
Tassen,
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
Get
your
cups
up,
get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
hebt
eure
Tassen,
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
Get
your
cups
up,
get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
hebt
eure
Tassen,
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
Get
your
cups
up,
get
your
cups
up,
Hebt
eure
Tassen,
hebt
eure
Tassen,
What's
up?
What's
up?
Was
geht?
Was
geht?
Get
your
cups
up.
Hebt
eure
Tassen.
(I
know
you)
(Ich
weiß,
du)
Have
some
tea,
(I
know
you)
Trink
etwas
Tee,
(Ich
weiß,
du)
Everything
will
be,
(I
promise
you)
Alles
wird
gut,
(Ich
verspreche
es
dir)
It's
a-okay,
(here,
have
a
glass)
Es
ist
alles
in
Ordnung,
(hier,
nimm
ein
Glas)
It's
a
lovely
day,
(I
know
you)
Es
ist
ein
schöner
Tag,
(Ich
weiß,
du)
Have
some
tea,
(I
know
you)
Trink
etwas
Tee,
(Ich
weiß,
du)
Everything
will
be,
(I
promise
you)
Alles
wird
gut,
(Ich
verspreche
es
dir)
It's
a-okay,
(here,
have
a
glass)
Es
ist
alles
in
Ordnung,
(hier,
nimm
ein
Glas)
It's
a
lovely
day.
Es
ist
ein
schöner
Tag.
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
Sipping
some
tea,
really
don't
need
a
lot,
Schlürfe
etwas
Tee,
brauche
wirklich
nicht
viel,
Sipping
some
tea,
favourite
folk
all
in
the
spot,
Schlürfe
etwas
Tee,
Lieblingsmenschen
alle
am
Platz,
Ain't
got
a
lot;
thankful
for
the
little
we
got,
Habe
nicht
viel;
dankbar
für
das
Wenige,
das
wir
haben,
Sip
some
tea
- is
this
all
you
got?
Schlürfe
etwas
Tee
- ist
das
alles,
was
du
hast?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stacy Jones, Otto Price, Teron David Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.