Убегу
от
своих
мыслей
на
мели
Ich
laufe
vor
meinen
Gedanken
davon,
bin
gestrandet,
Забежал
глубоко
я
в
лес
Ich
bin
tief
in
den
Wald
gelaufen.
Если
не
сможешь
меня
найти
Wenn
du
mich
nicht
finden
kannst,
Ты
знаешь
цифры
морга
- 666
Du
kennst
die
Nummer
der
Leichenhalle
- 666.
Убегу
от
своих
мыслей
на
мели
Ich
laufe
vor
meinen
Gedanken
davon,
bin
gestrandet,
Забежал
глубоко
я
в
лес
Ich
bin
tief
in
den
Wald
gelaufen.
Если
не
сможешь
меня
найти
Wenn
du
mich
nicht
finden
kannst,
Ты
знаешь
цифры
морга
- 666
Du
kennst
die
Nummer
der
Leichenhalle
- 666.
Убегу
от
своих
мыслей,
будто
я
тень
Ich
laufe
vor
meinen
Gedanken
davon,
wie
ein
Schatten.
Потеряюсь
в
лесу
и
не
вернусь
Ich
werde
mich
im
Wald
verirren
und
nicht
zurückkehren.
Меня
не
найдешь,
я
отключил
gps
Du
wirst
mich
nicht
finden,
ich
habe
das
GPS
ausgeschaltet.
Телефон
не
доступен,
со
мною
связи
больше
нет
Mein
Telefon
ist
nicht
erreichbar,
es
gibt
keine
Verbindung
mehr
zu
mir.
При
виде
себя
разбиваю
это
ебанное
зеркало
Beim
Anblick
meiner
selbst,
zerschlage
ich
diesen
verdammten
Spiegel.
Моё
ебало
кривое,
я
Эрик
Спрейг
Meine
Fresse
ist
schief,
ich
bin
wie
Erik
Sprague.
Забил
на
себя,
решаю
только
чужие
проблемы
Ich
habe
mich
aufgegeben,
löse
nur
die
Probleme
anderer.
Любви
тут
нет
Liebe
gibt
es
hier
nicht.
Остался
один,
в
полной
темноте
Ich
bin
allein
geblieben,
in
völliger
Dunkelheit.
Я
сведу
с
ума
самого
себя
Ich
werde
mich
selbst
in
den
Wahnsinn
treiben.
Выросту
когда-нибудь,
но
не
сейчас
Ich
werde
irgendwann
erwachsen,
aber
nicht
jetzt.
Буду
мечтать
как
летаю
по
небу
Ich
werde
davon
träumen,
wie
ich
durch
den
Himmel
fliege.
И
не
вижу
проблемы
Und
ich
sehe
keine
Probleme.
Проблемы,
проблемы,
проблемы
Probleme,
Probleme,
Probleme.
Убегу
от
своих
мыслей
на
мели
Ich
laufe
vor
meinen
Gedanken
davon,
bin
gestrandet,
Забежал
глубоко
я
в
лес
Ich
bin
tief
in
den
Wald
gelaufen.
Если
не
сможешь
меня
найти
Wenn
du
mich
nicht
finden
kannst,
Ты
знаешь
цифры
морга
- 666
Du
kennst
die
Nummer
der
Leichenhalle
- 666.
Убегу
от
своих
мыслей
на
мели
Ich
laufe
vor
meinen
Gedanken
davon,
bin
gestrandet,
Забежал
глубоко
я
в
лес
Ich
bin
tief
in
den
Wald
gelaufen.
Если
не
сможешь
меня
найти
Wenn
du
mich
nicht
finden
kannst,
Ты
знаешь
цифры
морга
- 666
Du
kennst
die
Nummer
der
Leichenhalle
- 666.
Убегу
от
своих
мыслей,
будто
я
тень
Ich
laufe
vor
meinen
Gedanken
davon,
wie
ein
Schatten.
Потеряюсь
в
лесу
и
не
вернусь
Ich
werde
mich
im
Wald
verirren
und
nicht
zurückkehren.
Я
отключил
gps
Ich
habe
das
GPS
ausgeschaltet.
Со
мною
связи
больше
нет
Es
gibt
keine
Verbindung
mehr
zu
mir.
Моё
ебало
кривое
Meine
Fresse
ist
schief.
В
полной
темноте
In
völliger
Dunkelheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: палоян леон
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.