Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Formani Giy
Zieh dein Trikot an
Kazanmak
için
formanı
giy
Zieh
dein
Trikot
an,
um
zu
gewinnen
Hiçbir
başarı
değildir
anonim
(anonim)
Kein
Erfolg
ist
je
anonym
(anonym)
Kaybettiğin
gün
onlar
için
halloween
(halloween)
Wenn
du
verlierst,
ist
für
sie
Halloween
(Halloween)
Dost
gibi
görünür
çoğu
parodi
(parodi)
Viele
scheinen
Freunde,
doch
sind
Parodie
(Parodie)
Huzurunu
kaybedenler
kaotik
(kaotik)
Wer
seinen
Frieden
verliert,
wird
chaotisch
(chaotisch)
Bedel
ödetir
bu
çılgın
c′est
la
vie
(c'est
la
vie)
Das
verrückte
Leben
fordert
seinen
Preis
(c'est
la
vie)
Ölüdeniz′i
geç
sonra
Tel
Aviv
(Tel
Aviv)
Überquere
das
Tote
Meer,
dann
Tel
Aviv
(Tel
Aviv)
Kır
zincirlerini,
ol
bir
Ferrari
(Ferrari)
Zerbrich
deine
Ketten,
werd
ein
Ferrari
(Ferrari)
Hakkını
yedirtme,
uyan
enayi
Lass
dir
nichts
nehmen,
wach
auf,
du
Trottel
Önce
hazır
ol,
bu
pistte
tazı
bol,
hey
Mach
dich
bereit,
hier
sind
viele
Hunde,
hey
Körle
yattın
da
şaşı
mı
kalktın
bro?
Hey
Hast
mit
Blinden
geschlafen,
schielst
du
jetzt,
Bro?
Hey
Her
gün
farklı
oyun,
bura
sanki
Broadway
Jeden
Tag
ein
neues
Spiel,
das
ist
wie
Broadway
Kendi
filmime
yazdım
ben
de
bi'
soundtrack
Ich
schrieb
mir
selbst
den
Soundtrack
zu
meinem
Film
(Pause
hey,
tüm
kaygıları
pause
et
(pause
et))
(Pause
hey,
mach
alle
Sorgen
Pause
(Pause))
İçimde
yeşeren
umudum
taze
(taze)
Die
Hoffnung
in
mir
ist
frisch
(frisch)
Hiçbir
şeyin
yoksa
yoktan
var
et
(var
et)
Hast
du
nichts,
erschaff
es
aus
dem
Nichts
(dem
Nichts)
Sus
konuşma,
duyduk
çokça
bahane
Sei
still,
wir
hörten
schon
zu
viele
Ausreden
Formanı
giy
Zieh
dein
Trikot
an
Hiçbir
başarı
değildir
anonim
(anonim)
Kein
Erfolg
ist
je
anonym
(anonym)
Kaybettiğin
gün
onlar
için
halloween
(halloween)
Wenn
du
verlierst,
ist
für
sie
Halloween
(Halloween)
Dost
gibi
görünür
çoğu
parodi
(parodi)
Viele
scheinen
Freunde,
doch
sind
Parodie
(Parodie)
Huzurunu
kaybedenler
kaotik
(kaotik)
Wer
seinen
Frieden
verliert,
wird
chaotisch
(chaotisch)
Bedel
ödetir
bu
çılgın
c'est
la
vie
(c′est
la
vie)
Das
verrückte
Leben
fordert
seinen
Preis
(c'est
la
vie)
Ölüdeniz′i
geç
sonra
Tel
Aviv
(Tel
Aviv)
Überquere
das
Tote
Meer,
dann
Tel
Aviv
(Tel
Aviv)
Kır
zincirlerini,
ol
bir
Ferrari
(Ferrari)
Zerbrich
deine
Ketten,
werd
ein
Ferrari
(Ferrari)
Hakkını
yedirtme,
uyan
enayi
Lass
dir
nichts
nehmen,
wach
auf,
du
Trottel
Mic'ta
kızarsam
gol
yağmuru
gibi
takım
arkadaşıyım
Neymar′la
Wenn
ich
heiß
werd
am
Mic,
regnet's
Tore,
bin
im
Team
mit
Neymar
Formanı
giy
ve
de
karşıma
geç,
ve
de
"Ney
var
la?"
Zieh
dein
Trikot
an
und
tritt
gegen
mich
an,
sagst
du:
„Was
ist
los?“
Farkını
koy,
çizgini
koru,
tarzını
bozmadan
hızlanan
umut
Setz
deinen
Stil,
halt
deine
Linie,
beschleunige
ohne
Kompromiss
Duruşun
tamam,
kimseye
olmaz
bi'
"Eyvallah"
Deine
Haltung
stimmt,
niemals
ein
„Eyvallah“
für
irgendwen
Kaybetmek
yok,
kazanmak
için
her
gücünü
kullan
Kein
Verlieren,
nutz
all
deine
Kraft
zum
Gewinnen
Yerdeysen
hemen
kıyaslar
bücürü
bunla
Bist
du
am
Boden,
vergleichen
sie
dich
mit
Zwergen
Kalk
ayağa,
gök
ya
da
uzaya
Steh
auf,
zu
den
Sternen
oder
ins
All
Sana
inanmayacak
sığırlar,
sen
farkı
koy
buzağıya
Dir
glauben
die
Kühe
nicht,
zeig's
dem
Kalb
Var
ya
baya
dost
görünür
inanmaz,
sıpa
yok
So
viele
falsche
Freunde,
die
nicht
vertrau'n,
kein
Fohlen
Luka
Dončić
ya
da
wonderkid
Williamson
Zion
Luka
Dončić
oder
Wunderkind
Williamson
Zion
Olmalısın,
çünkü
bur′da
zayıfa
yer
yok
Du
musst,
denn
hier
ist
kein
Platz
für
Schwache
Yürümeyi
bilmeyene
çıkmaz
sokak
her
yol
Wer
nicht
laufen
kann,
für
den
ist
jede
Straße
Sackgasse
Bile
bile
girdiğin
lades
gibi
ya
besteniz
abes
Wie
ein
Hahnenkampf,
den
du
kennst,
ist
dein
Lied
sinnlos
Lan
estirin
ha
beste
mi?
Ya
ya
yersen
tabii
Ey,
ist
das
ein
Hit?
Na
ja,
wenn
du's
glaubst
Bu
laflarım
en
iyiyim
dersen
tabii
Diese
Lines
sind
top,
sagst
du
„Ich
bin
der
Beste“
Bile
bile
girdiğin
lades
gibi
ya
besteniz
abes
Wie
ein
Hahnenkampf,
den
du
kennst,
ist
dein
Lied
sinnlos
Lan
estirin
ha
beste
mi?
Ya
ya
yersen
tabii
Ey,
ist
das
ein
Hit?
Na
ja,
wenn
du's
glaubst
Bu
laflarım
en
iyiyim
dersen
tabii
(dersen
tabii,
dersen
tabii,
dersen
tabii)
Diese
Lines
sind
top,
sagst
du
„Ich
bin
der
Beste“
(der
Beste,
der
Beste,
der
Beste)
Hiçbir
başarı
değildir
anonim
(anonim)
Kein
Erfolg
ist
je
anonym
(anonym)
Kaybettiğin
gün
onlar
için
halloween
(halloween)
Wenn
du
verlierst,
ist
für
sie
Halloween
(Halloween)
Dost
gibi
görünür
çoğu
parodi
(parodi)
Viele
scheinen
Freunde,
doch
sind
Parodie
(Parodie)
Huzurunu
kaybedenler
kaotik
(kaotik)
Wer
seinen
Frieden
verliert,
wird
chaotisch
(chaotisch)
Bedel
ödetir
bu
çılgın
c'est
la
vie
(c′est
la
vie)
Das
verrückte
Leben
fordert
seinen
Preis
(c'est
la
vie)
Ölüdeniz'i
geç
sonra
Tel
Aviv
(Tel
Aviv)
Überquere
das
Tote
Meer,
dann
Tel
Aviv
(Tel
Aviv)
Kır
zincirlerini,
ol
bir
Ferrari
(Ferrari)
Zerbrich
deine
Ketten,
werd
ein
Ferrari
(Ferrari)
Hakkını
yedirtme,
uyan
enayi
Lass
dir
nichts
nehmen,
wach
auf,
du
Trottel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fireonblack, Grogi, Sehabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.