Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Mein
Herz
wurde
deines
Windes
müde,
es
machte
eine
kleine
Pause
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Deiner
Meinung
nach
hat
es
sogar
mich
besiegt,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Ich
war
deiner
widerspenstigen
Art
überdrüssig,
ich
machte
eine
kleine
Pause
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Der
Klatsch
über
mich
ist
unangebracht,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Tadına
var
yanına
kalmaz,
yanına
al
Genieße
es,
es
wird
dir
nicht
bleiben,
nimm
es
zu
dir
Dibini
gör
eğlen,
bugün
kalır
yanına
kar
Sieh
den
Grund,
amüsier
dich,
heute
bleibt
es
dir
als
Gewinn
Bakarlar
adına
valla
kapanan
kapılar
var
Man
schaut
auf
deinen
Namen,
bei
Gott,
es
gibt
Türen,
die
sich
schließen
Saplanan
anılardan
kafam
kaf
dağı
kadar
Von
den
stechenden
Erinnerungen
ist
mein
Kopf
[so
groß
wie
der]
Káf-Berg
Yüksek,
benim
olan
bir
şey
yok
High,
es
gibt
nichts,
was
mir
gehört
Bu
yüzden,
yeri
dolmaz
içsem
çok
Deshalb
wird
die
Leere
nicht
gefüllt,
auch
wenn
ich
viel
trinke
Öfke,
seni
bozan
ilk
şey
o
Wut,
das
ist
das
Erste,
was
dich
kaputt
macht
Nedense,
elim
ona
gitmez
yo
Aus
irgendeinem
Grund
greift
meine
Hand
nicht
danach,
yo
Yüksek
derken
çok
erken
Wenn
du
'high'
sagst,
ist
es
sehr
früh
Üzülmek
seni
bana
getirmez
Traurig
sein
bringt
dich
nicht
zu
mir
zurück
Bedenin
çürüse
de
gezegene
yine
de
gül
Auch
wenn
dein
Körper
auf
dem
Planeten
verrottet,
lächle
trotzdem
İyi
ama
zorla
da
tebessüm
edilmez
ki
Gut,
aber
man
kann
ein
Lächeln
nicht
erzwingen
Üzülme
düşün,
sık
dişini,
yürü,
lafını
tart
Sei
nicht
traurig,
denk
nach,
beiß
die
Zähne
zusammen,
geh,
wäge
deine
Worte
ab
Bugün
canına
tak
ederse
yarına
bak
Wenn
es
dir
heute
reicht,
schau
auf
morgen
Sıkıcı
insanlar,
evet
aynı
ders
gibi
uzun
Langweilige
Menschen,
ja,
lang
wie
eine
Unterrichtsstunde
Kalemim
kağıda
vurur
elimin
tersini,
sus
Mein
Stift
schlägt
mit
dem
Handrücken
aufs
Papier,
schweig
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Mein
Herz
wurde
deines
Windes
müde,
es
machte
eine
kleine
Pause
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Deiner
Meinung
nach
hat
es
sogar
mich
besiegt,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Ich
war
deiner
widerspenstigen
Art
überdrüssig,
ich
machte
eine
kleine
Pause
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Der
Klatsch
über
mich
ist
unangebracht,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Gündüzüm
gecem,
neşem
belki
tek
üzüntüm
Mein
Tag,
meine
Nacht,
meine
Freude,
vielleicht
mein
einziger
Kummer
Yüzünü
gerer
keder,
belki
de
sen
düzüldün
Kummer
spannt
dein
Gesicht,
vielleicht
wurdest
du
über
den
Tisch
gezogen
Gürültü
huzura
kanat
açıp
da
süzüldü
Der
Lärm
breitete
Flügel
zur
Ruhe
aus
und
glitt
dahin
Baktıkça
üzüldüm,
büyüklerim
küçüldü
Je
mehr
ich
hinsah,
desto
trauriger
wurde
ich,
meine
Ältesten
wurden
kleiner
Nedeni
çok
fazla,
kafamda
sorun
Die
Gründe
sind
zu
viele,
Probleme
in
meinem
Kopf
Bi'
kıvılcım
yaksa
belki
yok
olur
Wenn
ein
Funke
zündet,
verschwindet
es
vielleicht
Belki
de
yok
olur,
geldi
yine
sorun
Vielleicht
verschwindet
es,
das
Problem
kam
wieder
Sürükledi
intiharın
eşiğine
onu
Es
zog
mich
an
den
Rand
des
Selbstmords
Yıllardır
aynı
konu,
parasızlık
Seit
Jahren
dasselbe
Thema,
Geldmangel
Aralıksız
devam
eder,
ben
kıvranırım
Es
geht
ununterbrochen
weiter,
ich
winde
mich
Kafasızlık
tavrım
ciddi
sakin,
yine
de
riskli
sanki
Meine
sorglose
Haltung
ist
ernsthaft
ruhig,
dennoch
wirkt
sie
riskant
Sanırım
istikbalim
biraz
da
mistik
vari
Ich
glaube,
meine
Zukunft
ist
auch
ein
bisschen
mystisch
Ben
sardım
sen
çevir
ama
taktım
pençeyi
Ich
habe
gewickelt,
du
drehst,
aber
ich
habe
meine
Krallen
hineingeschlagen
Canı
acımaz
bu
canavarın,
tahtın
gerçeği
Dieses
Monster
fühlt
keinen
Schmerz,
das
ist
die
Wahrheit
des
Throns
Kendi
yolunu
bul,
bence
sorunun
bu
Finde
deinen
eigenen
Weg,
ich
glaube,
das
ist
dein
Problem
Biraz
otur
düşün
yaz,
daha
sonra
konuşursun
Setz
dich
hin,
denk
nach,
schreib,
danach
kannst
du
reden
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Mein
Herz
wurde
deines
Windes
müde,
es
machte
eine
kleine
Pause
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Deiner
Meinung
nach
hat
es
sogar
mich
besiegt,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Ich
war
deiner
widerspenstigen
Art
überdrüssig,
ich
machte
eine
kleine
Pause
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Der
Klatsch
über
mich
ist
unangebracht,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Sıkıldı
kalbim
rüzgarından,
biraz
ara
verdi
Mein
Herz
wurde
deines
Windes
müde,
es
machte
eine
kleine
Pause
Aklınca
beni
bile
yendi,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Deiner
Meinung
nach
hat
es
sogar
mich
besiegt,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Bıkmıştım
aksi
huylarından,
biraz
ara
verdim
Ich
war
deiner
widerspenstigen
Art
überdrüssig,
ich
machte
eine
kleine
Pause
Hakkımda
dedikodu
yersiz,
sardıkça
çevir
onu
gelsin
Der
Klatsch
über
mich
ist
unangebracht,
wickel
es
weiter,
dreh
es,
lass
es
kommen
Sahibinle
Mit
deiner
Besitzerin
İzi
kalsın
kalbimde
Ihre
Spur
soll
in
meinem
Herzen
bleiben
Zor
bulundun,
unuttun
Du
warst
schwer
zu
finden,
du
hast
vergessen
Biri
alsa
dinle
Wenn
dich
jemand
nimmt,
hör
zu
Sahibinle
Mit
deiner
Besitzerin
İzi
kalsın
kalbimde
Ihre
Spur
soll
in
meinem
Herzen
bleiben
Zor
bulundun,
unuttun
Du
warst
schwer
zu
finden,
du
hast
vergessen
Biri
alsa
dinle
Wenn
dich
jemand
nimmt,
hör
zu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.