Grogi feat. Elçin Orçun - Rüzgar - перевод текста песни на немецкий

Rüzgar - Grogi , Elçin Orçun перевод на немецкий




Rüzgar
Wind
Sıkıldı kalbim rüzgarından, biraz ara verdi
Mein Herz wurde deines Windes müde, es machte eine kleine Pause
Aklınca beni bile yendi, sardıkça çevir onu gelsin
Deiner Meinung nach hat es sogar mich besiegt, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Bıkmıştım aksi huylarından, biraz ara verdim
Ich war deiner widerspenstigen Art überdrüssig, ich machte eine kleine Pause
Hakkımda dedikodu yersiz, sardıkça çevir onu gelsin
Der Klatsch über mich ist unangebracht, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Tadına var yanına kalmaz, yanına al
Genieße es, es wird dir nicht bleiben, nimm es zu dir
Dibini gör eğlen, bugün kalır yanına kar
Sieh den Grund, amüsier dich, heute bleibt es dir als Gewinn
Bakarlar adına valla kapanan kapılar var
Man schaut auf deinen Namen, bei Gott, es gibt Türen, die sich schließen
Saplanan anılardan kafam kaf dağı kadar
Von den stechenden Erinnerungen ist mein Kopf [so groß wie der] Káf-Berg
Yüksek, benim olan bir şey yok
High, es gibt nichts, was mir gehört
Bu yüzden, yeri dolmaz içsem çok
Deshalb wird die Leere nicht gefüllt, auch wenn ich viel trinke
Öfke, seni bozan ilk şey o
Wut, das ist das Erste, was dich kaputt macht
Nedense, elim ona gitmez yo
Aus irgendeinem Grund greift meine Hand nicht danach, yo
Yüksek derken çok erken
Wenn du 'high' sagst, ist es sehr früh
Üzülmek seni bana getirmez
Traurig sein bringt dich nicht zu mir zurück
Bedenin çürüse de gezegene yine de gül
Auch wenn dein Körper auf dem Planeten verrottet, lächle trotzdem
İyi ama zorla da tebessüm edilmez ki
Gut, aber man kann ein Lächeln nicht erzwingen
Üzülme düşün, sık dişini, yürü, lafını tart
Sei nicht traurig, denk nach, beiß die Zähne zusammen, geh, wäge deine Worte ab
Bugün canına tak ederse yarına bak
Wenn es dir heute reicht, schau auf morgen
Sıkıcı insanlar, evet aynı ders gibi uzun
Langweilige Menschen, ja, lang wie eine Unterrichtsstunde
Kalemim kağıda vurur elimin tersini, sus
Mein Stift schlägt mit dem Handrücken aufs Papier, schweig
Sıkıldı kalbim rüzgarından, biraz ara verdi
Mein Herz wurde deines Windes müde, es machte eine kleine Pause
Aklınca beni bile yendi, sardıkça çevir onu gelsin
Deiner Meinung nach hat es sogar mich besiegt, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Bıkmıştım aksi huylarından, biraz ara verdim
Ich war deiner widerspenstigen Art überdrüssig, ich machte eine kleine Pause
Hakkımda dedikodu yersiz, sardıkça çevir onu gelsin
Der Klatsch über mich ist unangebracht, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Gündüzüm gecem, neşem belki tek üzüntüm
Mein Tag, meine Nacht, meine Freude, vielleicht mein einziger Kummer
Yüzünü gerer keder, belki de sen düzüldün
Kummer spannt dein Gesicht, vielleicht wurdest du über den Tisch gezogen
Gürültü huzura kanat açıp da süzüldü
Der Lärm breitete Flügel zur Ruhe aus und glitt dahin
Baktıkça üzüldüm, büyüklerim küçüldü
Je mehr ich hinsah, desto trauriger wurde ich, meine Ältesten wurden kleiner
Nedeni çok fazla, kafamda sorun
Die Gründe sind zu viele, Probleme in meinem Kopf
Bi' kıvılcım yaksa belki yok olur
Wenn ein Funke zündet, verschwindet es vielleicht
Belki de yok olur, geldi yine sorun
Vielleicht verschwindet es, das Problem kam wieder
Sürükledi intiharın eşiğine onu
Es zog mich an den Rand des Selbstmords
Yıllardır aynı konu, parasızlık
Seit Jahren dasselbe Thema, Geldmangel
Aralıksız devam eder, ben kıvranırım
Es geht ununterbrochen weiter, ich winde mich
Kafasızlık tavrım ciddi sakin, yine de riskli sanki
Meine sorglose Haltung ist ernsthaft ruhig, dennoch wirkt sie riskant
Sanırım istikbalim biraz da mistik vari
Ich glaube, meine Zukunft ist auch ein bisschen mystisch
Ben sardım sen çevir ama taktım pençeyi
Ich habe gewickelt, du drehst, aber ich habe meine Krallen hineingeschlagen
Canı acımaz bu canavarın, tahtın gerçeği
Dieses Monster fühlt keinen Schmerz, das ist die Wahrheit des Throns
Kendi yolunu bul, bence sorunun bu
Finde deinen eigenen Weg, ich glaube, das ist dein Problem
Biraz otur düşün yaz, daha sonra konuşursun
Setz dich hin, denk nach, schreib, danach kannst du reden
Sıkıldı kalbim rüzgarından, biraz ara verdi
Mein Herz wurde deines Windes müde, es machte eine kleine Pause
Aklınca beni bile yendi, sardıkça çevir onu gelsin
Deiner Meinung nach hat es sogar mich besiegt, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Bıkmıştım aksi huylarından, biraz ara verdim
Ich war deiner widerspenstigen Art überdrüssig, ich machte eine kleine Pause
Hakkımda dedikodu yersiz, sardıkça çevir onu gelsin
Der Klatsch über mich ist unangebracht, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Sıkıldı kalbim rüzgarından, biraz ara verdi
Mein Herz wurde deines Windes müde, es machte eine kleine Pause
Aklınca beni bile yendi, sardıkça çevir onu gelsin
Deiner Meinung nach hat es sogar mich besiegt, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Bıkmıştım aksi huylarından, biraz ara verdim
Ich war deiner widerspenstigen Art überdrüssig, ich machte eine kleine Pause
Hakkımda dedikodu yersiz, sardıkça çevir onu gelsin
Der Klatsch über mich ist unangebracht, wickel es weiter, dreh es, lass es kommen
Sahibinle
Mit deiner Besitzerin
İzi kalsın kalbimde
Ihre Spur soll in meinem Herzen bleiben
Zor bulundun, unuttun
Du warst schwer zu finden, du hast vergessen
Biri alsa dinle
Wenn dich jemand nimmt, hör zu
Sahibinle
Mit deiner Besitzerin
İzi kalsın kalbimde
Ihre Spur soll in meinem Herzen bleiben
Zor bulundun, unuttun
Du warst schwer zu finden, du hast vergessen
Biri alsa dinle
Wenn dich jemand nimmt, hör zu





Авторы: Grogi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.