Grogi feat. Kamufle & Hayki - Adrenalin - перевод текста песни на немецкий

Adrenalin - Grogi , Hayki , Kamufle перевод на немецкий




Adrenalin
Adrenalin
Bugün intikam günü düşmanım ablukamda gel
Heute ist der Tag der Rache, mein Feind ist eingekreist, komm her
Benim ringimde boksörsen havlu atma
Wenn du in meinem Ring ein Boxer bist, wirf das Handtuch nicht
Yaktık beyaz bayrak, sakin ol telaş yapma
Wir haben die weiße Flagge verbrannt, sei ruhig, keine Panik
Yapımcı gökdelende sanatçılar en alt katta (Hayki Saldır!)
Produzenten im Wolkenkratzer, Künstler im untersten Stock (Hayki, greif an!)
Rap savaş, Rap umut, Rap yola koyulmak
Rap ist Krieg, Rap ist Hoffnung, Rap ist sich auf den Weg machen
Rap bugün Somali'de bi çocuk doyurmak
Rap ist heute in Somalia ein hungriges Kind sättigen
Yaklaş bak kalpsizlere döşedik dinamit
Komm näher, sieh her, wir haben den Herzlosen Dynamit gelegt
Şehitlerden çok prim yaptı bi göz bi piramit
Mehr Profit als Märtyrer brachten ein Auge, eine Pyramide
Medeni ülkemde kara çarşaf salakça
In meinem zivilisierten Land ist der schwarze Tschador idiotisch
İlkokulda seçmeli dersim olacaksa Arapça
Wenn Arabisch mein Wahlfach in der Grundschule sein soll
Yat yere gerilla tek çözüm çatışmak
Leg dich hin, Guerilla, die einzige Lösung ist der Kampf
Rapçinin kaderi 30'unda asgari ücrete çalışmak
Das Schicksal des Rappers ist, mit 30 zum Mindestlohn zu arbeiten
Kan sıçradı palaskama
Blut spritzte auf mein Koppel
Rapin para etmez balık olsa Alaska'da
Dein Rap ist nichts wert, selbst wenn er ein Fisch in Alaska wäre
Senin gider kalas kafan hep dikine bak
Dein Holzkopf-Gehabe, immer stur geradeaus
Koca adam olamamışsın bi sikime sap
Du bist kein ganzer Kerl geworden, taugst zu keinem Scheiß
Bir adım geri, burası çok kalabalık
Einen Schritt zurück, hier ist es zu voll
Evlerinize başlatmayın lan daha yaşamadın
Fangt nicht an zu heulen, Alter, du hast noch gar nicht gelebt
Bir günüm ömrünüze bedel
Ein Tag von mir ist dein ganzes Leben wert
Neyin egosu, neyin havası, neyin cakası?
Was für ein Ego, was für eine Angeberei, was für ein Prahlen?
Kesin iki dakika şamatayı!
Hört mal für zwei Minuten mit dem Lärm auf!
Yaşamak haram yakın tarih ve yıkıntı
Das Leben ist verboten, jüngste Geschichte und Ruinen
Kımıl zararlısı gibi şehrimde sıkıntı
Wie ein Getreideschädling gibt es Probleme in meiner Stadt
Kışın soğuk yüzü bugün semtimde kırıştır
Das kalte Gesicht des Winters runzelt heute in meinem Viertel
Rutubetli caddemde kulaklığıma takıldım
Auf meiner feuchten Straße habe ich mich in meinen Kopfhörern verfangen
Her halükârda daha fazla sorun, daha fazla konuk
Auf jeden Fall mehr Probleme, mehr Gäste
Daha fazla hırs ve daha fazla umut
Mehr Ehrgeiz und mehr Hoffnung
Daha fazla dayanmaksa belkileri getirdikçe
Wenn mehr Aushalten bedeutet, die Vielleichts zu bringen
Daha fazla isyan demek, daha fazla yokum
Dann heißt das mehr Rebellion, mehr Abwesenheit meinerseits
Ben Allah'ın belası yetersiz bi insandım
Ich war Gottes Strafe, ein unzulänglicher Mensch
Nedensiz akıl sağlığım yüzünden ilhamsız
Grundlos inspirationslos wegen meiner geistigen Gesundheit
Yazdıysam bil ki ciğerlerim dökülüyo maalesef
Wenn ich geschrieben habe, wisse, dass meine Lungen leider zerfallen
Adaklık kurban gibi beden yavaş be İstanbul!
Wie ein Opferlamm, der Körper ist langsam, oh Istanbul!
(Hey yo!) Menzildesin. Ya kal ya siper kazıp saklan
(Hey yo!) Du bist im Visier. Bleib oder grab dich ein und versteck dich
Bir gün üstüne basarsan Hayk mayın gibi patlar
Wenn du eines Tages darauf trittst, explodiert Hayk wie eine Mine
Hazır mısın? Bu yolda gidiş var da dönüş yok
Bist du bereit? Auf diesem Weg gibt es nur ein Hin, kein Zurück
El uzatma ver kafanı benim kabilemde barış yok!
Streck nicht die Hand aus, gib deinen Kopf her, in meinem Stamm gibt es keinen Frieden!
Neden herkes her sike karışır?
Warum mischen sich alle in jeden Scheiß ein?
Stüdyonda müzik yok senin fuck penisin çalışır
In deinem Studio gibt's keine Musik, nur dein Fickschwanz ist am Werk
Hayk; Nemesis gazabı! Hayk; Shinobi
Hayk; Nemesis' Zorn! Hayk; Shinobi
Hayk; Yüzyılın kazası Hayk; Çernobil!
Hayk; Der Unfall des Jahrhunderts Hayk; Tschernobyl!
Benim coğrafyamda yağmur diye gökten iner kan
In meiner Geographie fällt Blut statt Regen vom Himmel
Ekmek yerine insan eti! Çekil
Menschenfleisch statt Brot! Verschwinde
Çekişme, çak rapi çivi-çekiçle
Kein Streit, nagle den Rap fest mit Nagel und Hammer
Dön bana çevir çok içme, vur beni çekip, çelişme!
Dreh dich zu mir, wende dich, trink nicht zu viel, schlag mich, nachdem du gezogen hast, widersprich nicht!
Çök yere çömel çekirge, al bunu sek iç!
Geh zu Boden, hock dich hin, Heuschrecke, nimm das pur und trink!
Çul bana müzik, cebim boş kumbaram kan dolu
Gib mir Musik, meine Tasche ist leer, meine Spardose voller Blut
Al tamburunu siktir ol git ben kırmadan burnunu
Nimm deine Tambura und verpiss dich, bevor ich dir die Nase breche
Ya türkü olur senden ya da bir bara türkücü
Aus dir wird entweder ein Volkslied oder ein Kneipensänger
Gücüm doğa üstü Rapçi! Adım son kafa bükücü
Meine Kraft ist übernatürlich, Rapper! Mein Name ist der letzte Nackenbrecher
Poster, T-Shirt, şapka- dolsun pazar
Poster, T-Shirt, Cap der Markt soll sich füllen
Ağzında Rap yok gel Cap imzala dolsun kasan
Du hast keinen Rap im Mund, komm, signier Caps, deine Kasse soll sich füllen
Yeraltı umurunda değil senin gidip ticaret yap artık
Der Untergrund ist dir egal, geh und mach endlich Geschäfte
Rapin satmıyorsa rock'n coke'da kondom kadar
Wenn dein Rap sich nicht mal so gut verkauft wie Kondome bei Rock'n'Coke
Benim müzik piyasamdan büyük Hilal'in memesi
Größer als mein Musikmarkt sind Hilals Titten
Demet'in yırtmacı, ex aşklar, Hande'nin minisi
Demets Schlitz, Ex-Liebschaften, Handes Minirock
Sen de popüler kültüre bugün popüler kölesin!
Auch du bist heute ein populärer Sklave der Popkultur!
Sen de prodüktör değil torbacısın pazarın kösesi
Und du bist kein Produzent, sondern der Dealer an der Ecke des Marktes
Gel... Hayk sana döşesin, kokain; müziğin neşesi!
Komm... Lass Hayk es dir besorgen, Kokain; die Freude der Musik!
Çok ayıp! Rapçi keştir! Peki popçu nedir lan?
Sehr unanständig! Der Rapper ist ein Kiffer! Und was ist der Popstar, hm?
TV'de kan doğruyor Kral denen mezbaha
Im Fernsehen fließt Blut, in dem Schlachthaus namens Kral
Bir de amcan başbakansa içiyorsun elli kilo esrar!
Und wenn dein Onkel Premierminister ist, rauchst du fünfzig Kilo Gras!
Cinayetin adı reklama yatırım
Der Name für Mord ist Investition in Werbung
Katile ev hapsi mi? Sikeyim medya ve basını
Hausarrest für den Mörder? Fick die Medien und die Presse
Beni doyurmuyor ne para ne sistemin masalı
Mich sättigt weder Geld noch das Märchen des Systems
Milletin meclisi dediğin yer torpilin pazarı!
Der Ort, den man Parlament des Volkes nennt, ist ein Basar für Vetternwirtschaft!
Burada patronun azarı eşit işçinin maaşı
Hier entspricht der Tadel des Chefs dem Lohn des Arbeiters
Burada toprağa ekilir anca çiftçinin naaşı
Hier wird nur die Leiche des Bauern in die Erde gesät
Burada yalnız meme görmek için yazılır mâni
Hier werden Verse nur geschrieben, um Titten zu sehen
Yüz kırk karakterle am derdine olunur şair
Mit hundertvierzig Zeichen wird man zum Dichter auf der Jagd nach Fotzen
Bana sorma nedir diye yolun sonundaki
Frag mich nicht, was am Ende des Weges ist
Dövme değil kaderin diş izi kolumdaki
Kein Tattoo, der Bissabdruck des Schicksals auf meinem Arm
Vaktiyle karşında durur bir gün en yanındaki
Eines Tages steht der dir am nächsten Stehende gegen dich
Vaktiyle uzaklaşıp kaybolur en yakındaki
Eines Tages entfernt sich der dir am nächsten Stehende und verschwindet
Zaman zehirli bir meyvedir hayatın dalındaki
Die Zeit ist eine giftige Frucht am Ast des Lebens
Artık yüzün de gülmüyor zehirse kanındaki
Jetzt lacht auch dein Gesicht nicht mehr, wenn Gift in deinem Blut ist
Hayalin hayal kalırken aniden dolar vakit
Während dein Traum ein Traum bleibt, vergeht plötzlich die Zeit
Hayalin hayal kalırken aniden dolar vakit
Während dein Traum ein Traum bleibt, vergeht plötzlich die Zeit





Авторы: Grogi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.