Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafamızı Yap
Machen wir uns den Kopf
Günlerim
fight
club
elimde
mic'la
Meine
Tage
sind
Fight
Club,
mit
dem
Mic
in
der
Hand
Serseri
bir
hayta
avutur
kendini
pipe'la
Ein
Taugenichts
tröstet
sich
mit
der
Pfeife
Kaygım
yok
ahbap
ben
saydım
çok
kaypak
ve
Keine
Sorge,
Kumpel,
ich
zählte
viele
Falsche
und
Ryhme'ım
sokaktan
sen
saydır
dolarlar
Mein
Reim
kommt
von
der
Straße,
du
zähl
mal
Dollars
Bir
kızla
hayaller
kurardım
eskiden
Früher
träumte
ich
von
einem
Mädchen
Şimdi
resmine
baktıkça
aklıma
gelmekte
eskiler
Jetzt,
wenn
ich
ihr
Bild
ansehe,
kommen
die
alten
Zeiten
hoch
Gelenler
arattı
seni,
sense
yarattın
beni
Die
Nachfolger
ließen
dich
vermissen,
doch
du
hast
mich
erschaffen
Artık
karanlık
evim
fakat
tek
zaanatım
rapim
Jetzt
ist
mein
Haus
dunkel,
doch
mein
einziges
Handwerk
ist
mein
Rap
Bu
sistem
çiğner
tükürür
bizi
fiilen
ölüyüm
Dieses
System
kaut
uns
und
spuckt
uns
aus,
ich
bin
praktisch
tot
Dünya
hilen
sömürür
çünkü
iyiler
kötüdür
Die
Welt
saugt
dich
mit
List
aus,
denn
die
Guten
sind
die
Bösen
Polisim
insan
korumak
yerine
insan
öldürür
Mein
Polizist
tötet
Menschen,
anstatt
sie
zu
schützen
Beyaz
dişlerimin
uzatmıştı
misvak
ömrünü
Der
Miswak
hatte
die
Lebensdauer
meiner
weißen
Zähne
verlängert
Türkçe
Rap,
güçsüz
hep,
kış
gününde
üstsüz
ev
Türkischer
Rap,
immer
schwach,
ein
Haus
ohne
Dach
an
einem
Wintertag
Belki
yıkılır
üstüme
belki
yaparım
üstü
de
Vielleicht
stürzt
es
über
mir
ein,
vielleicht
baue
ich
auch
das
Dach
Derdi
yaşarım
üst
düzey
döner
gecem
gündüze
Ich
erlebe
den
Kummer
auf
höchstem
Niveau,
meine
Nacht
wird
zum
Tag
Bizimle
sürtüşen
ünlüler
zamanla
düştü
ünsüze
Promis,
die
sich
mit
uns
anlegten,
wurden
mit
der
Zeit
zu
Niemanden
Malı
yükleyip
üfledik,
hayata
hükmedip
kükredik
Den
Stoff
geladen
und
gepafft,
das
Leben
beherrscht
und
gebrüllt
Sonra
küfredip
gülmedik,
yaşadık
şükredip
ölmedik
Dann
geflucht
und
nicht
gelacht,
gelebt,
gedankt
und
nicht
gestorben
Aydınlık
günleri
görmedik,
henüz
düşleri
gömmedik
Helle
Tage
haben
wir
nicht
gesehen,
die
Träume
noch
nicht
begraben
Bu
yolda
ünlenip
sönmedik,
yürüdük
küflenip
dönmedik
Auf
diesem
Weg
nicht
berühmt
geworden
und
verglüht,
wir
liefen
weiter,
setzten
Staub
an,
und
kehrten
nicht
um
Tren
garlarında
yattık
çünkü
hayalimiz
vardı
Wir
schliefen
in
Bahnhöfen,
denn
wir
hatten
einen
Traum
Bedavaya
sahne
yaptık
çünkü
hayalimiz
vardı
Wir
traten
umsonst
auf,
denn
wir
hatten
einen
Traum
Okulu
ekip
stüdyoya
kaçtık
hayalimiz
vardı
Schwänzten
die
Schule,
flohen
ins
Studio,
wir
hatten
einen
Traum
Başka
planlar
yapmadık
müziğe
kanaatimiz
tamdı
Andere
Pläne
machten
wir
nicht,
unsere
Überzeugung
für
die
Musik
war
absolut
Yıllar
böyle
geçti,
rakipler
gölgeleşti
So
vergingen
die
Jahre,
Rivalen
wurden
zu
Schatten
Ellerimiz
tütün
koktu
soyutlandık
cankileştik
Unsere
Hände
rochen
nach
Tabak,
wir
wurden
isoliert,
wurden
zu
Kumpels
Eski
nesil
geri
geldi
ettik
onları
sanki
teşvik
Die
alte
Garde
kam
zurück,
als
hätten
wir
sie
ermutigt
Bu
ortamda
karakterler
aynı
durma
sadeleştir
In
diesem
Milieu
bleiben
Charaktere
gleich,
steh
nicht
still,
vereinfache
Kısaca
formül
arınmak
kibirden
kolpalıktan
Kurz
gesagt,
die
Formel:
sich
reinigen
von
Arroganz
und
Falschheit
Kulağını
kapatmış
insana
ne
desen
olmaz
ıslah
Wer
seine
Ohren
verschlossen
hat,
ist
nicht
zu
bessern,
egal
was
du
sagst
Tavrımız
ciddi,
10
numara
formamızda
Unsere
Haltung
ist
ernst,
die
Nummer
10
auf
unserem
Trikot
Beşikten
mezara
rap
doğaldır
korkmanızda
Von
der
Wiege
bis
zur
Bahre
Rap,
es
ist
natürlich,
dass
ihr
Angst
habt
Kafamızı
yap,
hadi
sigara
yak
Machen
wir
uns
den
Kopf,
komm,
zünd
'ne
Kippe
an
Bütün
ortamcılar
geldi
bir
araya
Alle
Leute
aus
der
Szene
sind
zusammengekommen
Gelesim
var
yukarıya
gider
ayak
Ich
will
nach
oben,
so
im
Vorbeigehen
Kafamızı
yap,
hadi
sigara
yak
Machen
wir
uns
den
Kopf,
komm,
zünd
'ne
Kippe
an
Bütün
ortamcılar
geldi
bir
araya
Alle
Leute
aus
der
Szene
sind
zusammengekommen
Gelesim
var
yukarıya
gider
ayak
Ich
will
nach
oben,
so
im
Vorbeigehen
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
Kafamızı
yap,
Grogi
(Grogi!)
Machen
wir
uns
den
Kopf,
Grogi
(Grogi!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.