Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ters Kelepçe
Наручники за спиной
Ghetto
Kid
Grogi
Пацан
из
гетто
Гроги
Dertleri
üstüme
sardım
Я
навлёк
на
себя
беды
Patlat
mutluluk
hakkım
Взорви,
счастье
– моё
право
Yaşarım
muhakkak
Я
выживу,
непременно
Yuvam,
yuvam
İzmir
(35)
Мой
дом,
мой
дом
– Измир
(35)
Kriminal
balistik,
ya
Криминальная
баллистика,
да
Kural
mural
bizlik
değil
hiç
Правила-шмавила
– это
вообще
не
для
нас
Vuruyorum
kavisli
Бью
по
дуге
Mide
bulandıran
kim
ki?
Кто
тот,
от
кого
тошнит?
Sence
susamazsak
hapis
mi?
По-твоему,
если
не
замолчим,
тюрьма?
Yaprak
döker
bir
yanım
Одна
моя
сторона
сбрасывает
листья
Bir
yanım
bahar
bahçe
Другая
– весенний
сад
Yanar
döner
kafalar
Головы
переменчивы
Bipolar
sanki
Bay
K
Словно
биполярный
Мистер
К
Zaman
söner
bir
anda
Время
гаснет
в
один
миг
Duygular
tam
bir
hançer
Чувства
– настоящий
кинжал
İstiyorum
rüyalar
Хочу,
чтобы
сны
Olsun
artık
gerçek
Стали
наконец
реальностью
Ya,
ya
kırdım
inat
artık
değil
minimal
Да,
да,
я
сломил
упрямство,
больше
не
минимально
Yüksek
irtifaları
seven
bu
kafam
tribal
Эта
моя
голова,
любящая
высоты,
– трайбл
Bizi
gören
biri
var,
bura
bize
o
final
Есть
тот,
кто
видит
нас,
это
место
для
нас
– финал
Balıkları
misina,
ağızda
iğne
izi
var
Рыбы
на
леске,
во
рту
след
от
крючка
Çeri
gibi
gözlerin,
mezar
eden
bi'
sınav,
hadi
Твои
глаза
как
у
янычара,
экзамен,
что
ведёт
в
могилу,
давай
же
Evim
Cumhuriyet,
yeri
kriminal
Мой
дом
– Джумхуриет,
место
криминальное
Köşede
zombiler,
benim
işim
lirikal
На
углу
зомби,
моё
дело
– лирика
Bu
bokun
içine
doğdum
ma
müzik
var
benim
için
Я
родился
в
этом
дерьме,
но
для
меня
есть
музыка
Bura
sanki
mahfuz
Это
место
будто
под
охраной
Seni
saklar
kendine
komple
fanus
Тебя
укроет
полностью
стеклянный
колпак
Dost
dediklerim
çıktı
kelek
karpuz
Те,
кого
я
звал
друзьями,
оказались
гнилыми
арбузами
Tek
tabancayım
Я
сам
по
себе
Ters
kelepçe
Наручники
за
спиной
Başarmak
için
çok
gerekçe
Много
причин,
чтобы
добиться
успеха
Vuramaz
hırsıma
kelepçe
Наручники
не
сдержат
мой
пыл
Nefretin,
yalnızlığım,
servetim
Твоя
ненависть,
моё
одиночество,
моё
богатство
Var
mı
cebi
kefenin?
Есть
ли
карман
у
савана?
Söyle
hadi
bebeğim
Скажи
же,
малышка
Düzlük
değil,
tepeyim
Я
не
равнина,
я
– вершина
Sikeyim
bu
feleği
К
чёрту
эту
судьбу
Çemberinden
geçeyim
Пройду
сквозь
её
кольцо
Hayat
bize
ters
kelepçe
Жизнь
для
нас
– наручники
за
спиной
Başarmak
için
evet,
gerek-çem
çok
Чтобы
добиться
успеха,
да,
причин
у
меня
много
Bu
bokun
içine
doğdum
ama
müzik
var
benim
için
Я
родился
в
этом
дерьме,
но
для
меня
есть
музыка
(Çok
kelepçe)
(Много
наручников)
(Hayat
bize
ters
kelepçe)
(Жизнь
для
нас
– наручники
за
спиной)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet çadır
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.