Текст и перевод песни Grossstadtgeflüster - Die Einigung
Die Einigung
The Agreement
Ich
gehe
ab
wenn
ich
Bock
hab,
wo
immer
ich
bin
I
leave
when
I
feel
like
it,
wherever
I
am
Und
du
gehst
ab
acht
immer
nur
nach
Hause
And
you
go
home
at
eight
every
time
Ich
mach
erst
schlapp,
wenn
ich
abkack,
dann
hau
ich
mich
hin
I
only
give
up
when
I
drop,
then
I
hit
the
sack
Und
du
denkst
immer
nur
an
deine
nächste
Pause
And
you're
always
thinking
about
your
next
break
Ich
schmeiß
mein
Geld
aus
dem
Fenster,
ist
mir
doch
egal
I
throw
my
money
out
the
window,
I
don't
care
Aber
du
redest
was
von
wie
ich
was
verzinse
But
you
talk
about
how
I
should
invest
it
Ich
ess
was
schmeckt
bis
ich
satt
bin
und
schlag
nochmal
nach
I
eat
what
I
like
until
I'm
full
and
then
I
have
some
more
Und
du
isst
morgen
mittags
abends
eine
Linse
And
you're
eating
lentils
for
lunch
and
dinner
tomorrow
Lass
uns
doch
einfach
darauf
einigen
Let's
just
agree
on
this
Dass
wir
halt
nicht
so
einer
Meinung
sind
That
we
just
don't
agree
Da
muss
man
sich
doch
nicht
im
Weg
steh'n
There's
no
need
to
get
in
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
aus'm
Weg
geh'n
Let's
just
get
out
of
each
other's
way
Krieg
ich
'n
Brief
vom
Finanzamt,
dann
ess
ich
den
auf
If
I
get
a
letter
from
the
tax
office,
I
eat
it
up
Du
hast
für
jeden
neuen
Zettel
einen
neuen
Ordner
You
have
a
new
folder
for
every
new
piece
of
paper
In
deinem
Schrank
nur
Klamotten
aus
einem
Geschäft
In
your
closet,
only
clothes
from
one
store
Von
dem
ich
glaube,
dass
ich
sicher
noch
nicht
dort
war
A
store
I
don't
think
I've
ever
been
to
Ich
würde
echt
gern
noch
bleiben,
doch
ich
will
einfach
nicht
I'd
really
like
to
stay,
but
I
just
don't
want
to
Nichts
für
ungut,
aber
ich
hau
jetzt
mal
rein,
neh
No
offense,
but
I'm
gonna
go
now,
okay
Ich
wünsch
dir
wirklich
alles
Gute,
was
immer
das
heißt
I
wish
you
all
the
best,
whatever
that
means
Aber
damit
lass
ich
dich
jetzt
jetzt
mal
alleine
But
I'll
leave
you
alone
with
that
now
Lass
uns
doch
einfach
darauf
einigen
Let's
just
agree
on
this
Dass
wir
halt
nicht
so
einer
Meinung
sind
That
we
just
don't
agree
Da
muss
man
sich
doch
nicht
im
Weg
steh'n
There's
no
need
to
get
in
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
aus'm
Weg
geh'n
Let's
just
get
out
of
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
darauf
einigen
Let's
just
agree
on
this
Dass
wir
halt
nicht
so
einer
Meinung
sind
That
we
just
don't
agree
Da
muss
man
sich
doch
nicht
im
Weg
steh'n
There's
no
need
to
get
in
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
aus'm
Weg
geh'n
Let's
just
get
out
of
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
darauf
einigen
Let's
just
agree
on
this
Dass
wir
halt
nicht
so
einer
Meinung
sind
That
we
just
don't
agree
Da
muss
man
sich
doch
nicht
im
Weg
steh'n
There's
no
need
to
get
in
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
aus'm
Weg
geh'n
Let's
just
get
out
of
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
darauf
einigen
Let's
just
agree
on
this
Dass
wir
halt
nicht
so
einer
Meinung
sind
That
we
just
don't
agree
Da
muss
man
sich
doch
nicht
im
Weg
steh'n
There's
no
need
to
get
in
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
aus'm
Weg
geh'n
Let's
just
get
out
of
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
darauf
einigen
Let's
just
agree
on
this
Dass
wir
halt
nicht
so
einer
Meinung
sind
That
we
just
don't
agree
Da
muss
man
sich
doch
nicht
im
Weg
steh'n
There's
no
need
to
get
in
each
other's
way
Lass
uns
doch
einfach
aus'm
Weg
geh'n
Let's
just
get
out
of
each
other's
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Schalz, Christian Falk, Jennifer Bender
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.