Grossstadtgeflüster - Wenn ich deine Eltern wär - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grossstadtgeflüster - Wenn ich deine Eltern wär




Wenn ich deine Eltern wär
If I Were Your Parents
Jaja, jaja, es gibt gute Argumente
Yeah, yeah, yeah, there are good arguments
Warum man dies nicht macht und das besser lässt
Why you shouldn't do this and it's better to leave it alone
Klar, die meisten davon kennste
Sure, you know most of them
Doch es geht nichts über den Praxistest
But there's nothing like a practical test
Jeder weiß, dass 'ne Herdplatte heiß ist
Everyone knows a hot plate is hot
Doch das zu begreifen ist 'ne ganz andre Welt
But understanding that is a whole different world
Und man begreift, dass die Herdplatte heiß ist
And you understand that the hot plate is hot
Wenn sich die Haut von der Handfläche pellt
When the skin peels off your palm
Wenn ich deine Eltern wär
If I were your parents
Würd ich sagen: "Kind, pass auf
I'd say, "Honey, be careful
Du machst es dir nur selber schwer
You're only making it harder for yourself
Deine Zukunft, die geht drauf"
Your future, it's going down the drain"
Wenn ich deine Eltern wär
If I were your parents
Gäbe es ein Machtwort
There would be a word of authority
Aber weil ich's nicht bin, sag ich einfach
But since I'm not, I'll just say
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Wir werden alle sterben, was soll schon passier'n?
We're all going to die, what's going to happen?
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Um was zu bereuen, muss man was riskier'n
To regret something, you have to take a risk
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Verändere dein Leben durch die Kunst, es zu versau'n
Change your life through the art of screwing it up
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Also träum nicht dein Dings, sondern bums dein'n Traum
So don't dream your thing, but bang your dream
Bums-bums dein'n Traum, bu-bu-bums dein'n Traum
Bang-bang your dream, bu-bu-bang your dream
Du kannst nicht anders, du musst tun, was man besser lässt
You can't help it, you have to do what you'd better leave alone
Blutgrätsche ins Wespennest
Blood tackle into the hornet's nest
Arschbombe ins Haifischbecken
Belly flop into the shark tank
Dafür nie, nie, nie wieder "Hätte, hätte"
For that, never, never, never again "What if, what if"
Wird schon schiefgeh'n, tut es sowieso
It's going to go wrong, it's going to go wrong anyway
Doch das ist es dir trotzdem wert
But it's still worth it to you
Kopfsprung in die Kanalisation
Head dive into the sewer
Und ab durch die Scheiße ins offene Meer
And out through the crap into the open sea
Wenn ich deine Eltern wär
If I were your parents
Würd ich sagen: "Kind, pass auf
I'd say, "Honey, be careful
Du machst es dir nur selber schwer
You're only making it harder for yourself
Deine Zukunft, die geht drauf"
Your future, it's going down the drain"
Wenn ich deine Eltern wär
If I were your parents
Gäbe es ein Machtwort
There would be a word of authority
Aber weil ich's nicht bin, sag ich einfach
But since I'm not, I'll just say
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Wir werden alle sterben, was soll schon passier'n?
We're all going to die, what's going to happen?
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Um was zu bereuen, muss man was riskier'n
To regret something, you have to take a risk
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Verändere dein Leben durch die Kunst, es zu versau'n
Change your life through the art of screwing it up
Mach doch (ey)
Do it (ey)
Also träum nicht dein Dings, sondern bums dein'n Traum
So don't dream your thing, but bang your dream
Bums-bums dein'n Traum, bu-bu-bums dein'n Traum
Bang-bang your dream, bu-bu-bang your dream
Wenn ich deine Eltern wär
If I were your parents
Würd ich sagen: "Kind, pass auf (mach doch)
I'd say, "Honey, be careful (do it)
Du machst es dir nur selber schwer
You're only making it harder for yourself
Deine Zukunft, die geht drauf" (mach doch)
Your future, it's going down the drain" (do it)
Wenn ich deine Eltern wär
If I were your parents
Gäbe es ein Machtwort (mach doch)
There would be a word of authority (do it)
Aber weil ich's nicht bin
But since I'm not
Sag ich einfach: "Mach doch"
I'll just say, "Do it"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.