Grossstadtgeflüster - Wenn ich deine Eltern wär - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grossstadtgeflüster - Wenn ich deine Eltern wär




Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями
Jaja, jaja, es gibt gute Argumente
Ага, ага, ага, есть хорошие аргументы,
Warum man dies nicht macht und das besser lässt
Почему этого делать не стоит, а это лучше бросить.
Klar, die meisten davon kennste
Конечно, большинство из них ты знаешь,
Doch es geht nichts über den Praxistest
Но нет ничего лучше, чем проверить все на практике.
Jeder weiß, dass 'ne Herdplatte heiß ist
Все знают, что конфорка горячая,
Doch das zu begreifen ist 'ne ganz andre Welt
Но понять это - это совсем другое дело.
Und man begreift, dass die Herdplatte heiß ist
И ты понимаешь, что конфорка горячая,
Wenn sich die Haut von der Handfläche pellt
Когда кожа с твоей ладони слезает.
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями,
Würd ich sagen: "Kind, pass auf
Я бы сказал: "Детка, будь осторожна,
Du machst es dir nur selber schwer
Ты только усложняешь себе жизнь,
Deine Zukunft, die geht drauf"
Твое будущее под угрозой".
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями,
Gäbe es ein Machtwort
Я бы запретил тебе это делать.
Aber weil ich's nicht bin, sag ich einfach
Но так как я не твои родители, я просто скажу:
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Де-е-елай, де-е-елай, де-е-елай (ага)
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Wir werden alle sterben, was soll schon passier'n?
Мы все умрем, что случится, то случится.
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Um was zu bereuen, muss man was riskier'n
Чтобы было о чем жалеть, нужно рискнуть.
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Verändere dein Leben durch die Kunst, es zu versau'n
Измени свою жизнь искусством ее разрушения.
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Also träum nicht dein Dings, sondern bums dein'n Traum
Так что не мечтай о всякой ерунде, а трахай свою мечту.
Bums-bums dein'n Traum, bu-bu-bums dein'n Traum
Трахай-трахай свою мечту, тра-тра-трахай свою мечту.
Du kannst nicht anders, du musst tun, was man besser lässt
Ты ничего не можешь с собой поделать, ты должна делать то, что лучше не делать.
Blutgrätsche ins Wespennest
Ты лезешь, как муха в паутину.
Arschbombe ins Haifischbecken
Кидаешься, как в омут с головой.
Dafür nie, nie, nie wieder "Hätte, hätte"
Зато никогда, никогда, никогда не будешь жалеть: вот если бы..."
Wird schon schiefgeh'n, tut es sowieso
Всё пойдет наперекосяк, так и будет.
Doch das ist es dir trotzdem wert
Но ты все равно этого хочешь.
Kopfsprung in die Kanalisation
Прыгай с головой в канализацию
Und ab durch die Scheiße ins offene Meer
И плыви через дерьмо в открытое море.
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями,
Würd ich sagen: "Kind, pass auf
Я бы сказал: "Детка, будь осторожна,
Du machst es dir nur selber schwer
Ты только усложняешь себе жизнь,
Deine Zukunft, die geht drauf"
Твое будущее под угрозой".
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями,
Gäbe es ein Machtwort
Я бы запретил тебе это делать.
Aber weil ich's nicht bin, sag ich einfach
Но так как я не твои родители, я просто скажу:
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Де-е-елай, де-е-елай, де-е-елай (ага)
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Wir werden alle sterben, was soll schon passier'n?
Мы все умрем, что случится, то случится.
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Um was zu bereuen, muss man was riskier'n
Чтобы было о чем жалеть, нужно рискнуть.
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Verändere dein Leben durch die Kunst, es zu versau'n
Измени свою жизнь искусством ее разрушения.
Mach doch (ey)
Делай же (эй)
Also träum nicht dein Dings, sondern bums dein'n Traum
Так что не мечтай о всякой ерунде, а трахай свою мечту.
Bums-bums dein'n Traum, bu-bu-bums dein'n Traum
Трахай-трахай свою мечту, тра-тра-трахай свою мечту.
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями,
Würd ich sagen: "Kind, pass auf (mach doch)
Я бы сказал: "Детка, будь осторожна (делай же),
Du machst es dir nur selber schwer
Ты только усложняешь себе жизнь,
Deine Zukunft, die geht drauf" (mach doch)
Твое будущее под угрозой" (делай же).
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоими родителями,
Gäbe es ein Machtwort (mach doch)
Я бы запретил тебе это делать (делай же).
Aber weil ich's nicht bin
Но так как я не твои родители,
Sag ich einfach: "Mach doch"
Я просто скажу: "Делай же".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.