Grossstadtgeflüster - Wenn ich deine Eltern wär - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Grossstadtgeflüster - Wenn ich deine Eltern wär




Jaja, jaja, es gibt gute Argumente
Да, да, да, есть веские аргументы
Warum man dies nicht macht und das besser lässt
Почему бы не сделать это и не оставить все как есть
Klar, die meisten davon kennste
Конечно, большинство из них знало
Doch es geht nichts über den Praxistest
Но ничто не сравнится с практическим тестом
Jeder weiß, dass 'ne Herdplatte heiß ist
Все знают, что плита горячая
Doch das zu begreifen ist 'ne ganz andre Welt
Но понять это - совсем другой мир
Und man begreift, dass die Herdplatte heiß ist
И ты понимаешь, что плита горячая
Wenn sich die Haut von der Handfläche pellt
Когда кожа с ладони начинает шелушиться
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоим родителем
Würd ich sagen: "Kind, pass auf
Мог бы я сказать: "Малыш, будь осторожен
Du machst es dir nur selber schwer
Ты просто усложняешь себе жизнь
Deine Zukunft, die geht drauf"
Твое будущее, оно зависит от тебя"
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоим родителем
Gäbe es ein Machtwort
Было бы какое-нибудь властное слово
Aber weil ich's nicht bin, sag ich einfach
Но поскольку это не я, я просто говорю
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Ма-ма-, ма-ма-, ма-ма- (да)
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Wir werden alle sterben, was soll schon passier'n?
Мы все умрем, так что же нам делать?
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Um was zu bereuen, muss man was riskier'n
Чтобы о чем-то сожалеть, нужно чем-то рисковать.
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Verändere dein Leben durch die Kunst, es zu versau'n
Измени свою жизнь с помощью искусства испортить ее
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Also träum nicht dein Dings, sondern bums dein'n Traum
Так что мечтай не о своих вещах, а о своей мечте
Bums-bums dein'n Traum, bu-bu-bums dein'n Traum
Бездельники-твоя мечта, бу-бу-бездельники- твоя мечта.
Du kannst nicht anders, du musst tun, was man besser lässt
Ты ничего не можешь с собой поделать, ты должен делать то, что лучше оставить
Blutgrätsche ins Wespennest
Кровавый грач в осиное гнездо
Arschbombe ins Haifischbecken
Бомба в задницу в аквариуме с акулами
Dafür nie, nie, nie wieder "Hätte, hätte"
За это никогда, никогда, никогда больше "должен был, должен был"
Wird schon schiefgeh'n, tut es sowieso
Что-то уже идет не так, все равно идет
Doch das ist es dir trotzdem wert
Но это того стоит для тебя в любом случае
Kopfsprung in die Kanalisation
Прыжок головой в канализацию
Und ab durch die Scheiße ins offene Meer
И прочь сквозь это дерьмо в открытое море.
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоим родителем
Würd ich sagen: "Kind, pass auf
Мог бы я сказать: "Малыш, будь осторожен
Du machst es dir nur selber schwer
Ты просто усложняешь себе жизнь
Deine Zukunft, die geht drauf"
Твое будущее, оно зависит от тебя"
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоим родителем
Gäbe es ein Machtwort
Было бы какое-нибудь властное слово
Aber weil ich's nicht bin, sag ich einfach
Но поскольку это не я, я просто говорю
Ma-ma-, ma-ma-, ma-ma- (yeah)
Ма-ма-, ма-ма-, ма-ма- (да)
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Wir werden alle sterben, was soll schon passier'n?
Мы все умрем, так что же нам делать?
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Um was zu bereuen, muss man was riskier'n
Чтобы о чем-то сожалеть, нужно чем-то рисковать.
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Verändere dein Leben durch die Kunst, es zu versau'n
Измени свою жизнь с помощью искусства испортить ее
Mach doch (ey)
Сделай же это (эй)
Also träum nicht dein Dings, sondern bums dein'n Traum
Так что мечтай не о своих вещах, а о своей мечте
Bums-bums dein'n Traum, bu-bu-bums dein'n Traum
Бездельники-твоя мечта, бу-бу-бездельники- твоя мечта.
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоим родителем
Würd ich sagen: "Kind, pass auf (mach doch)
Если бы я сказал: "Малыш, будь осторожен (сделай это)
Du machst es dir nur selber schwer
Ты просто усложняешь себе жизнь
Deine Zukunft, die geht drauf" (mach doch)
Твое будущее зависит от этого" (сделай это)
Wenn ich deine Eltern wär
Если бы я был твоим родителем
Gäbe es ein Machtwort (mach doch)
Было бы веское слово (сделай это)
Aber weil ich's nicht bin
Но потому что это не я
Sag ich einfach: "Mach doch"
Я просто говорю: "Сделай это".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.