Grot - Вдали болит - перевод текста песни на немецкий

Вдали болит - Grotперевод на немецкий




Вдали болит
In der Ferne schmerzt es
Ночь спустилась, крадучись, будто кто-то её пропел
Die Nacht senkte sich heimlich, als hätte sie jemand besungen
Топями, оврагами виться моей тропе
Durch Moore und Schluchten windet sich mein Pfad
Звёзды льют свой холод и тянут за душу, как магнит
Die Sterne vergießen ihre Kälte und ziehen an der Seele, wie ein Magnet
Словно мой осколок, что где-то вдали болит
Wie mein Splitter, der irgendwo in der Ferne schmerzt
И крови на мне ни капли, но рана моя безбрежна
Und kein Tropfen Blut an mir, doch meine Wunde ist grenzenlos
Я с тромбом внутри сосуда, питающего надежду
Ich bin wie ein Thrombus in dem Gefäß, das die Hoffnung nährt
Молод, но замурован в осунувшегося старца
Jung, doch eingemauert in einen eingefallenen Greis
С какой бы ни был я тростью, мне не на что опираться
Mit welchem Stock ich auch gehe, ich habe nichts, worauf ich mich stützen kann
Без памяти лишиться прошлого сущий ад
Ohne Erinnerung die Vergangenheit zu verlieren ist die reinste Hölle
Но без надежды мы лишаемся грядущего
Aber ohne Hoffnung verlieren wir die Zukunft
После посевных мы всегда верили в плоды
Nach der Aussaat haben wir immer an die Früchte geglaubt
Но как нам досмотреться до завтра сквозь этот дым?
Aber wie sollen wir bis morgen durch diesen Rauch blicken?
Словно птица, срываюсь с утёса я
Wie ein Vogel stürze ich mich von der Klippe
В поисках нерушимого руины прочёсывать
Auf der Suche nach dem Unzerstörbaren durchkämme ich die Ruinen
Чем теперь не корми птенцов, их не насытит это
Womit auch immer man die Küken jetzt füttert, es wird sie nicht sättigen
Птенцы голодны до солнца: Не видно ли где просвета?
Die Küken hungern nach Sonne: Ist irgendwo ein Lichtschein zu sehen?
Не видно ли где во взглядах присущих людям конструкций?
Ist irgendwo in den Blicken der Menschen eine Struktur zu erkennen?
Я не могу соврать и пустым не могу вернуться
Ich kann nicht lügen und nicht mit leeren Händen zurückkehren
Отыскать в огне одно уцелевшее дерево
Im Feuer einen einzigen unversehrten Baum finden
Хоть как-то описать им нами потерянное
Um ihnen irgendwie das zu beschreiben, was wir verloren haben
Словно я в тоске давно, но не знаю, в тоске о ком
Als ob ich schon lange trauere, aber nicht weiß, um wen
Мне бы вспять по следу, но след занесло песком
Ich müsste der Spur folgen, aber die Spur ist von Sand bedeckt
Ночь спустилась, крадучись, как по снегу крадётся рысь
Die Nacht senkte sich heimlich, wie ein Luchs sich durch den Schnee schleicht
Как же мне тот край найти, где мои сны сбылись?
Wie soll ich jenen Ort finden, wo meine Träume wahr wurden, meine Liebste?
Пробудившись от жизни, я не верю больше сну
Vom Leben erwacht, glaube ich nicht mehr an den Traum
И, будто бы покрывало, я весь мир с себя смахнул
Und, wie eine Decke, habe ich die ganze Welt von mir geworfen
Там на кровати осталась, лежит скомкано и непривычно
Dort auf dem Bett blieb sie liegen, zerknittert und ungewohnt
Выцветшей футболкой старой прожитая мною личность
Wie ein verblichenes altes T-Shirt, die von mir persönlich durchlebte Persönlichkeit
И пошла пустота бродить на моих ногах
Und die Leere begann auf meinen Füßen zu wandern
Поскитаться просто так, не клясться, не опровергать
Einfach so umherzustreifen, nicht zu schwören, nicht zu widerlegen
Не отбрасывать тень свою, и зеркалом не отражать
Nicht meinen Schatten zu werfen und nicht vom Spiegel reflektiert zu werden
Безграничная пустота, без нажитого багажа
Grenzenlose Leere, ohne angehäuftes Gepäck
Невесомая, тихая, без друга и врага
Schwerelos, still, ohne Freund und Feind
Ходит по миру пустота, плетётся на моих ногах
Geht die Leere durch die Welt, schleppt sich auf meinen Füßen
Все доступны ей истины, целый в себе содержит мир
Alle Wahrheiten sind ihr zugänglich, sie enthält eine ganze Welt in sich
Все секреты и тайны, что веками искомы людьми
Alle Geheimnisse und Mysterien, die von Menschen seit Jahrhunderten gesucht werden
Но в холодную осень вновь
Aber im kalten Herbst, wieder
Проскитавшись весь день
Nachdem sie den ganzen Tag umhergestreift ist
Пустота поймёт, что созрела для новых заблуждений
Wird die Leere verstehen, dass sie reif ist für neue Täuschungen
И родится опять на свет в человечьем обличье
Und wird wiedergeboren in menschlicher Gestalt, meine Liebste
Жечь осколками в груди временно взятую личность
Mit Splittern in der Brust die vorübergehend angenommene Persönlichkeit verbrennen
Ночь спустилась, крадучись, будто кто-то её пропел
Die Nacht senkte sich heimlich, als hätte sie jemand besungen
Топями, оврагами виться моей тропе
Durch Moore und Schluchten windet sich mein Pfad
Звёзды льют свой холод и тянут за душу, как магнит
Die Sterne vergießen ihre Kälte und ziehen an der Seele, wie ein Magnet
Словно мой осколок, что где-то вдали болит
Wie mein Splitter, der irgendwo in der Ferne schmerzt





Авторы: бочкарёв павел, геращенко дмитрий, евсеев виталий, маленко елена, мантулин евгений


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.