Grot - Мир начнётся с меня - перевод текста песни на немецкий

Мир начнётся с меня - Grotперевод на немецкий




Мир начнётся с меня
Die Welt beginnt mit mir
Я решил получше присмотрюсь ко всем своим врагам
Ich habe beschlossen, meine Feinde genauer zu betrachten,
Мой снайперский прицел изучит вражеские берега
Mein Scharfschützenvisier wird die feindlichen Ufer studieren.
Если зло и существует с той стороны баррикад
Wenn das Böse auf der anderen Seite der Barrikaden existiert,
То мне бы увидеть вживую, хотя бы издалека
Dann würde ich es gerne mit eigenen Augen sehen, wenn auch nur aus der Ferne.
В чужой землянке горел огонь
In einer fremden Erdhöhle brannte ein Feuer,
Солдаты те мечтали вернуться домой
Soldaten träumten davon, nach Hause zurückzukehren.
Вражеские жёны пели колыбельные, как мы
Feindliche Frauen sangen Schlaflieder, genau wie wir,
А вражеские дети ждали нашего врага с войны
Und feindliche Kinder warteten auf die Rückkehr ihres Feindes aus dem Krieg.
В тех окопах тоже читали стихи и плакали
In diesen Schützengräben lasen sie auch Gedichte und weinten,
И знали, что на молитвы солнце ответит знаками
Und wussten, dass die Sonne auf Gebete mit Zeichen antworten würde.
Точно как и мы, под бронежилетами
Genau wie wir, unter ihren kugelsicheren Westen,
Те прятали фото родных и звали себя воинами света
Versteckten sie Fotos von ihren Liebsten und nannten sich Krieger des Lichts.
И не было злодеев, что точат свои ножи
Und da waren keine Schurken, die ihre Messer schärften,
Я видел обычных людей и их размеренную жизнь
Ich sah gewöhnliche Menschen und ihr geregeltes Leben.
Те же поиски себя, как мы умеем
Dieselben Selbstfindungen, wie wir es können,
Голоса под гитару хрипят у забитых кофеен
Stimmen zu Gitarrenklängen krächzen in überfüllten Cafés.
Распускается весна и с ней надежда на лице их -
Der Frühling erwacht und mit ihm die Hoffnung auf ihren Gesichtern -
Всё это компактно помещается в моём прицеле
All das passt kompakt in mein Visier.
Вижу прекрасно, уже канонады гремят
Ich sehe es perfekt, die Kanonaden donnern schon,
Но я не выполню приказ, пусть мир начнётся с меня
Aber ich werde den Befehl nicht ausführen, die Welt soll mit mir beginnen.
Если бы так было не в песне
Wenn es doch nicht nur in einem Lied so wäre,
Если бы хоть кто-то проснулся
Wenn wenigstens einer aufwachen würde,
От удивления замер бы мир весь
Vor Überraschung würde die ganze Welt erstarren,
Что кто-то не пошел по инструкции
Dass jemand nicht nach Vorschrift gehandelt hat.
Так легко любить, когда любят
Es ist so leicht zu lieben, wenn man geliebt wird,
И легко прощать только в ответ -
Und leicht zu vergeben, nur als Erwiderung -
Однажды уже слышали люди
Das haben die Menschen schon einmal gehört,
И того, кто сказал, проводили на крест
Und der, der es sagte, wurde ans Kreuz geschlagen.
Людям порой приходится прятать людей от людей
Manchmal müssen Menschen Menschen vor Menschen verstecken,
Прятать от следующей вспышки плотоядных идей
Verstecken vor dem nächsten Ausbruch fleischfressender Ideen,
Чтобы выжившие весь оповестили мир
Damit die Überlebenden die ganze Welt benachrichtigen,
О тех идеях, что способны питаться людьми
Über jene Ideen, die sich von Menschen ernähren können.
Сколько уже раз нам рассказывал День Победы
Wie oft hat uns der Tag des Sieges schon erzählt,
Как от одного миллионы заражаются бредом?
Wie Millionen von einem Einzigen mit Wahnvorstellungen angesteckt werden?
Фантазии больного никого не тронут
Die Fantasien eines Kranken werden niemanden berühren,
Пока не воплотятся в реальность руками здоровых
Solange sie nicht durch die Hände von Gesunden Wirklichkeit werden.
Мученики отправятся на экспрессе до рая -
Märtyrer werden mit dem Express ins Paradies geschickt -
Я быть героем видений чьих-то не собираюсь
Ich habe nicht vor, ein Held irgendwelcher Visionen zu sein.
Похлеще всякого ада, если меня отпоют
Schlimmer als jede Hölle wäre es, wenn man mich besänge,
И разместят с такой компанией в одном раю
Und mich mit solcher Gesellschaft im selben Paradies platzierte.
С давних времён чем громче шаман
Seit jeher gilt, je lauter der Schamane,
Тем больше было притяжения к его словам
Desto größer war die Anziehungskraft seiner Worte.
Шаману нужно кричать и в лихорадке трястись
Der Schamane muss schreien und in Fieberwahn zittern,
Чтобы показывать, кого нам в жертву принести
Um zu zeigen, wen wir opfern sollen.
Вот уже будущим запуганы неурожаем
Schon werden wir mit einer zukünftigen Missernte verängstigt,
К духам курьеров мы на заклание провожаем
Und schicken Kuriere als Opfergaben zu den Geistern.
Лично просить у бога чьи-то поправки принять
Gott persönlich zu bitten, irgendwelche Änderungen anzunehmen,
Я отказываюсь. Пусть мир начнётся с меня
Das lehne ich ab. Die Welt soll mit mir beginnen.
Войны, как болезни, заразны
Kriege sind wie Krankheiten, ansteckend,
Вдох один и тьмою наполнен весь
Ein Atemzug und die ganze Brust ist mit Dunkelheit gefüllt.
Рупоры режимные с лязгом
Regimetreue Sprachrohre verströmen mit Getöse,
Распыляют желчи густую взвесь
Einen dichten Nebel aus Galle.
Мир же в нас подобен здоровью
Der Frieden in uns ist jedoch wie Gesundheit,
Заразить ни тем, ни другим - никак
Weder mit dem einen noch mit dem anderen kann man sich anstecken.
Миру, как лучине под кровлей
Dem Frieden, wie einem Kienspan unter dem Dach,
Только у хозяина тлеть в руках
Ist es nur bestimmt, in den Händen des Besitzers zu glimmen.





Авторы: виталий евсеев, дмитрий геращенко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.