Grubson feat. Krzysztof Zalewski - Złota Kula feat. Krzysztof Zalewski - перевод текста песни на немецкий

Złota Kula feat. Krzysztof Zalewski - Krzysztof Zalewski , Grubson перевод на немецкий




Złota Kula feat. Krzysztof Zalewski
Goldene Kugel feat. Krzysztof Zalewski
Was I born to be a slave
Wurde ich geboren, um ein Sklave zu sein
To a situation, that I'll never need
Einer Situation, die ich niemals brauchen werde
Could it be, exercise?
Könnte es eine Übung sein?
He's expecting a little too much in me
Er erwartet ein bisschen zu viel von mir
Hey, lo!
Hey, lo!
Hey ya
Hey ya
Do czego tu doszło, że w naszych czasach (naszych czasach)
Was ist hier passiert, dass wir in unseren Zeiten (unseren Zeiten)
Jesteśmy niewolnikami własnego świata, świata (własnego świata)
Sklaven unserer eigenen Welt sind, Welt (unserer eigenen Welt)
Życie daje Ci możliwość wyboru
Das Leben gibt dir die Möglichkeit zu wählen
Sam decyduj o swym losie, nie pytaj na forum
Entscheide selbst über dein Schicksal, frag nicht im Forum nach
Internet opanował świat, sam z niego korzystam
Das Internet hat die Welt erobert, ich nutze es selbst
I czasami czuję się jak turysta
Und manchmal fühle ich mich wie ein Tourist
Niby dla każdego, a moim zdaniem
Angeblich für jeden, aber meiner Meinung nach
Dzieci łatwo z głowy mogą zrobić sobie śmietnik
Können Kinder leicht ihren Kopf in einen Mülleimer verwandeln
Bo coraz więcej śmieci, niż wartościowych treści
Weil es immer mehr Müll als wertvolle Inhalte gibt
A system z nami się nie pieści
Und das System schont uns nicht
W głowie się nie mieści, ile jest dróg
Es ist unvorstellbar, wie viele Wege es gibt
(Pewnie wybrałbym najlepszą, gdybym tylko mógł)
(Ich würde wahrscheinlich den besten wählen, wenn ich nur könnte)
Coś Ci powiem, możesz, to zależy od Ciebie, więc ruszaj
Ich sage dir was, du kannst, es hängt von dir ab, also beweg dich, meine Süße
Podstawa to wiara w siebie i w to, że się uda
Die Grundlage ist der Glaube an dich selbst und daran, dass es klappt
Nie bądź maruda, trening czyni mistrza
Sei kein Miesepeter, Übung macht den Meister
By wzniecić pożar wystarczy iskra
Um ein Feuer zu entfachen, reicht ein Funke
Marzenia spełniają się, coś o tym wiem
Träume werden wahr, ich weiß etwas darüber
Ale nie gdy siedzisz i nic nie robisz cały dzień, hej!
Aber nicht, wenn du herumsitzt und den ganzen Tag nichts tust, hey!
Złotą kulę mam przy nodze, złotą kulę
Ich habe eine goldene Kugel am Bein, eine goldene Kugel
Fortunę, na niej zarobie fortunę
Ein Vermögen, damit werde ich ein Vermögen verdienen
O ile dam radę unieść
Wenn ich es schaffe, sie zu heben, meine Liebe
Zwalamy winę na rodzinę i na geny
Wir schieben die Schuld auf die Familie und die Gene
Jak sami decydujemy jacy jesteśmy, będziemy
Wenn wir selbst entscheiden, wer wir sind und sein werden
Obwiniamy wszystko, wszystkich, tylko nie siebie
Wir beschuldigen alles und jeden, nur nicht uns selbst
Coś jest nie tak z naszym życia systemem
Etwas stimmt nicht mit unserem Lebenssystem
(Znajdź przyczynę, rozwiąż problem)
(Finde die Ursache, löse das Problem)
Bo inaczej za daleko nie pojedziesz tym pociągiem
Denn sonst kommst du mit diesem Zug nicht weit
Sam sobie zamykasz drogę wyjścia
Du verschließt dir selbst den Ausweg
Czekając na odpowiedź, którą ma niby dać Tobie telewizja
Während du auf die Antwort wartest, die dir das Fernsehen angeblich geben soll
A potem narzekanie na politykę, system, rząd
Und dann das Jammern über Politik, System, Regierung
A nawet nie dołożyłeś cegiełki po to by dawno zmienić go!
Und du hast nicht einmal einen Stein dazu beigetragen, es längst zu ändern!
Postrzeganie steruje zachowaniem, więc pora na działanie
Die Wahrnehmung steuert das Verhalten, also ist es Zeit zu handeln, meine Süße
A nie ustalenie muzyki na czekanie
Anstatt Musik in der Warteschleife einzustellen
Jesteś wolny, nie rób z siebie niewolnika
Du bist frei, mach dich nicht zum Sklaven
Warto być świadomym swojej istoty życia
Es lohnt sich, sich der eigenen Lebensessenz bewusst zu sein
Jeżeli twierdzisz, że to git, Twoja brocha
Wenn du behauptest, dass es gut ist, deine Sache, meine Liebe
Ja mam klapki na nogach, Ty masz klapki na oczach
Ich habe Flip-Flops an den Füßen, du hast Scheuklappen vor den Augen
Kulę mam przy nodze złotą kulę (złotą kulę)
Ich habe eine Kugel am Bein, eine goldene Kugel (goldene Kugel)
Fortunę, na niej zarobie fortunę
Ein Vermögen, damit werde ich ein Vermögen verdienen
O ile dam radę unieść
Wenn ich es schaffe, sie zu heben, meine Liebe
Kulę mam przy nodze złotą kulę (kulę)
Ich habe eine Kugel am Bein, eine goldene Kugel (Kugel)
Fo-fo-fortunę, na niej zarobie fortunę
Ver-Ver-Vermögen, damit werde ich ein Vermögen verdienen
O ile dam radę unieść!
Wenn ich es schaffe, sie zu heben!
Wygodnie jest żyć na smyczy
Es ist bequem, an der Leine zu leben
(Woof) o nic nie trzeba się bić
(Wuff) man muss um nichts kämpfen
(Woof) otwierać oczu i drzwi
(Wuff) keine Augen und Türen öffnen
(Woof) w zasadzie nie trzeba być
(Wuff) im Grunde muss man nicht sein
(Woof) nie trzeba mieć zdania o niczym
(Wuff) man muss keine Meinung zu irgendetwas haben





Авторы: Michal Wiraszko, Tomasz Iwanca, Zalef

Grubson feat. Krzysztof Zalewski - Holizm
Альбом
Holizm
дата релиза
18-03-2015



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.