Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kocham feat. RakRaczej (prod. The Returners)
Ich liebe feat. RakRaczej (prod. The Returners)
Widok
uśmiechu
na
twarzach
rodzin,
Der
Anblick
eines
Lächelns
auf
den
Gesichtern
von
Familien,
Może
dlatego,
że
sam
chciałem
mieć
szczęśliwy
dom.
Vielleicht
weil
ich
selbst
ein
glückliches
Zuhause
haben
wollte.
Będę
najlepszym
ojcem,
gdy
syn
stanie
na
nogi,
Ich
werde
der
beste
Vater
sein,
wenn
mein
Sohn
auf
eigenen
Beinen
steht,
Będę
bronił
go
przed
każdym,
kto
w
sercu
skrywa
zło.
Ich
werde
ihn
vor
jedem
verteidigen,
der
Böses
im
Herzen
trägt.
Matkę,
która
poświęciła
wszystko,
Die
Mutter,
die
alles
geopfert
hat,
Przyjmując
ciosy
za
mnie,
gdy
on
przekroczył
próg,
Die
Schläge
für
mich
einsteckte,
als
er
die
Schwelle
überschritt,
Pośród
tysięcy
zmartwień
zawsze
czułem
jej
bliskość,
Inmitten
tausender
Sorgen
spürte
ich
immer
ihre
Nähe,
Nigdy
nie
czułem
smutku,
to
niespłacalny
dług.
Ich
fühlte
nie
Traurigkeit,
das
ist
eine
unbezahlbare
Schuld
[der
Dankbarkeit].
83
-200,
tam
moi
locos,
83-200,
dort
sind
meine
Kumpels
[Locos],
Wysoko
szkła
podnieście
i
strzelcie
za
ten
album,
Hebt
die
Gläser
hoch
und
stoßt
auf
dieses
Album
an,
Niech
Pan
wam
ześle
szczęście,
zdrowie,
miłość
i
spokój,
Möge
der
Herr
euch
Glück,
Gesundheit,
Liebe
und
Frieden
senden,
A
naszym
mordom
wokół
niech
zdejmie
łańcuch
z
nadgarstków.
Und
unseren
Jungs
um
uns
herum
möge
er
die
Ketten
von
den
Handgelenken
nehmen.
Z
rana
zalać
pszeniczniaka
w
kapciu,
odpalić
fajka
Lucky
Strike'a,
usiąść
na
ławce,
Morgens
ein
Weizenbier
im
Slipper
einschenken,
eine
Lucky
Strike
anstecken,
sich
auf
die
Bank
setzen,
Patrzeć
na
ludzi,
których
gubi
już
ich
nadmiar
hajsu,
Auf
die
Leute
schauen,
die
ihr
Überfluss
an
Geld
schon
ruiniert,
Uśmiechnąć
się,
pomyśleć
"dobrze,
że
jest
tak
jak
zawsze".
Lächeln,
denken
"gut,
dass
es
so
ist
wie
immer".
Kocham
wszystko,
co
mam
i
nie
proszę
o
więcej,
Ich
liebe
alles,
was
ich
habe,
und
bitte
nicht
um
mehr,
Moi
ludzie,
mój
świat
i
nie
proszę
o
więcej.
Meine
Leute,
meine
Welt,
und
ich
bitte
nicht
um
mehr.
Jeśli
miałbym
kiedyś
umrzeć
to
tylko
dziś,
Wenn
ich
jemals
sterben
sollte,
dann
nur
heute,
Jeśli
miałbym
gdzieś
umrzeć
to
tylko
tu.
Wenn
ich
irgendwo
sterben
sollte,
dann
nur
hier.
Uśmiech
tych
oczu,
czuć
tą
miłość,
Das
Lächeln
dieser
Augen,
diese
Liebe
spüren,
Ominąć
nienawiść
bloków,
Den
Hass
der
Blocks
meiden,
żyć
z
rodziną
i
dla
moich
ziomów,
Mit
der
Familie
leben
und
für
meine
Homies,
Dla
nich
być
ważnym
i
móc
im
pomóc
zawsze
Für
sie
wichtig
sein
und
ihnen
immer
helfen
können
Nie
siłą
naturalnie
jak
palić
najlepszą
Holandię
Nicht
mit
Gewalt
natürlich,
wie
das
beste
Holland
[Weed]
rauchen
Jak
ojca
i
matkę,
jak
brata
i
zajawkę,
zapełniać
pustą
kartkę,
Wie
Vater
und
Mutter,
wie
Bruder
und
Leidenschaft,
das
leere
Blatt
füllen,
To
co
kocham,
bo
okazuje
miłość
jak
ją
mam,
zobacz!
Das,
was
ich
liebe,
denn
ich
zeige
Liebe,
wenn
ich
sie
habe,
schau!
Pozytywy
też
czają
się
za
rogiem,
Auch
Positives
lauert
um
die
Ecke,
Ukochaj
nawet
jak
masz
pojebaną
drogę,
Liebe,
auch
wenn
du
einen
beschissenen
Weg
hast,
To
następny
upadek
- bliżej
zwycięstwa
człowiek,
Der
nächste
Fall
- näher
am
Sieg,
Mensch,
Frustracja,
nienawiść
- jeden,
drugi
schodek.
Frustration,
Hass
- eine,
die
zweite
Stufe.
Patrz
ile
jeszcze
nie
mogę
zapomnieć,
Schau,
wie
viel
ich
noch
nicht
vergessen
kann,
Cofnij
datę,
miejsce
- to
samo
zrobię,
Dreh
das
Datum,
den
Ort
zurück
- ich
würde
dasselbe
tun,
Wiem
kim
byłem,
wiem
kim
będę
Ich
weiß,
wer
ich
war,
ich
weiß,
wer
ich
sein
werde
I
ja
to
wiem,
jak
co
i
kogo
na
sto
procent.
Und
ich
weiß
das,
wie
was
und
wen
zu
hundert
Prozent.
Twoje
zdrowie!
Auf
deine
Gesundheit!
[Prost!]
Wszystko
co
mam
i
nie
proszę
o
więcej,
Alles,
was
ich
habe,
und
ich
bitte
nicht
um
mehr,
Moi
ludzie,
mój
świat
i
nie
proszę
o
więcej.
Meine
Leute,
meine
Welt,
und
ich
bitte
nicht
um
mehr.
Jeśli
miałbym
kiedyś
umrzeć
to
tylko
dziś,
Wenn
ich
jemals
sterben
sollte,
dann
nur
heute,
Jeśli
miałbym
gdzieś
umrzeć
to
tylko
tu.
Wenn
ich
irgendwo
sterben
sollte,
dann
nur
hier.
Siedzieć
na
plaży
godzinami,
co
dzień
leczyć
kaca,
Stundenlang
am
Strand
sitzen,
jeden
Tag
den
Kater
kurieren,
Coś
smażyć
i
o
niej
myśleć
w
słońcu,
Etwas
brutzeln
und
in
der
Sonne
an
sie
denken,
Uśmiech
na
twarzy
jest
twój,
choć
go
zostawisz
w
końcu,
Das
Lächeln
auf
dem
Gesicht
ist
deins,
obwohl
du
es
am
Ende
hinterlässt,
Zostaw
mi
choć
smak
swoich
ust.
Lass
mir
wenigstens
den
Geschmack
deiner
Lippen
da.
Wysoko
dłonie,
kiedy
stoję
na
scenie
Hände
hoch,
wenn
ich
auf
der
Bühne
stehe
Od
ludzi,
którzy
zwrotki
rapu
znają
lepiej
niż
ja.
Von
Leuten,
die
die
Rap-Strophen
besser
kennen
als
ich.
Widzieć
jej
twarz
między
nimi
i
mieć
cichą
nadzieję,
Ihr
Gesicht
unter
ihnen
sehen
und
die
leise
Hoffnung
haben,
że
kiedy
zejdę
szepnie
do
mnie
"jestem
dumna,
że
grasz".
Dass
sie,
wenn
ich
runterkomme,
mir
zuflüstert:
"Ich
bin
stolz,
dass
du
spielst".
Poranną
kawę
i
zasmolić
peta
do
niej,
zbadać
prasę
na
balkonie,
Den
Morgenkaffee
und
eine
Kippe
dazu
qualmen,
die
Presse
auf
dem
Balkon
checken,
Zrobić
szamę
i
w
świat!
Futter
machen
und
raus
in
die
Welt!
Pod
monopolem
dać
chłopom
parę
monet
na
bronek,
Am
Schnapsladen
den
Jungs
ein
paar
Münzen
für
'n
Bierchen
geben,
Sam
znam
ich
problem
dobrze,
bo
sam
chlam
co
dzień
lub
co
dwa.
Ich
kenne
ihr
Problem
selbst
gut,
denn
ich
saufe
selbst
jeden
Tag
oder
jeden
zweiten.
Bufety
"Warsa"
gdy
przemierzając
Polskę,
znam
parę
tras
na
pamięć,
Die
"Warschauer"
Buffets
[Zugrestaurant],
wenn
ich
Polen
durchquere,
ich
kenne
ein
paar
Strecken
auswendig,
Kocham
za
okno
patrzeć,
patrzę
za
siebie,
nie
wiem
czy
pozmieniałbym
cokolwiek,
Ich
liebe
es,
aus
dem
Fenster
zu
schauen,
ich
schaue
zurück,
weiß
nicht,
ob
ich
irgendetwas
ändern
würde,
Uśmiecham
się,
myślę
"świetnie,
że
jest
tak
jak
zawsze".
Ich
lächle,
denke
"großartig,
dass
es
so
ist
wie
immer".
Kocham
wszystko,
co
mam
i
nie
proszę
o
więcej,
Ich
liebe
alles,
was
ich
habe,
und
bitte
nicht
um
mehr,
Moi
ludzie,
mój
świat
i
nie
proszę
o
więcej.
Meine
Leute,
meine
Welt,
und
ich
bitte
nicht
um
mehr.
Jeśli
miałbym
kiedyś
umrzeć
to
tylko
dziś,
Wenn
ich
jemals
sterben
sollte,
dann
nur
heute,
Jeśli
miałbym
gdzieś
umrzeć
to
tylko
tu.
Wenn
ich
irgendwo
sterben
sollte,
dann
nur
hier.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krzysztof Raczyn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.