Gruby Mielzky - Kocham feat. RakRaczej (prod. The Returners) - перевод текста песни на немецкий

Kocham feat. RakRaczej (prod. The Returners) - Gruby Mielzkyперевод на немецкий




Kocham feat. RakRaczej (prod. The Returners)
Ich liebe feat. RakRaczej (prod. The Returners)
Widok uśmiechu na twarzach rodzin,
Der Anblick eines Lächelns auf den Gesichtern von Familien,
Może dlatego, że sam chciałem mieć szczęśliwy dom.
Vielleicht weil ich selbst ein glückliches Zuhause haben wollte.
Będę najlepszym ojcem, gdy syn stanie na nogi,
Ich werde der beste Vater sein, wenn mein Sohn auf eigenen Beinen steht,
Będę bronił go przed każdym, kto w sercu skrywa zło.
Ich werde ihn vor jedem verteidigen, der Böses im Herzen trägt.
Matkę, która poświęciła wszystko,
Die Mutter, die alles geopfert hat,
Przyjmując ciosy za mnie, gdy on przekroczył próg,
Die Schläge für mich einsteckte, als er die Schwelle überschritt,
Pośród tysięcy zmartwień zawsze czułem jej bliskość,
Inmitten tausender Sorgen spürte ich immer ihre Nähe,
Nigdy nie czułem smutku, to niespłacalny dług.
Ich fühlte nie Traurigkeit, das ist eine unbezahlbare Schuld [der Dankbarkeit].
83 -200, tam moi locos,
83-200, dort sind meine Kumpels [Locos],
Wysoko szkła podnieście i strzelcie za ten album,
Hebt die Gläser hoch und stoßt auf dieses Album an,
Niech Pan wam ześle szczęście, zdrowie, miłość i spokój,
Möge der Herr euch Glück, Gesundheit, Liebe und Frieden senden,
A naszym mordom wokół niech zdejmie łańcuch z nadgarstków.
Und unseren Jungs um uns herum möge er die Ketten von den Handgelenken nehmen.
Z rana zalać pszeniczniaka w kapciu, odpalić fajka Lucky Strike'a, usiąść na ławce,
Morgens ein Weizenbier im Slipper einschenken, eine Lucky Strike anstecken, sich auf die Bank setzen,
Patrzeć na ludzi, których gubi już ich nadmiar hajsu,
Auf die Leute schauen, die ihr Überfluss an Geld schon ruiniert,
Uśmiechnąć się, pomyśleć "dobrze, że jest tak jak zawsze".
Lächeln, denken "gut, dass es so ist wie immer".
Kocham wszystko, co mam i nie proszę o więcej,
Ich liebe alles, was ich habe, und bitte nicht um mehr,
Moi ludzie, mój świat i nie proszę o więcej.
Meine Leute, meine Welt, und ich bitte nicht um mehr.
Jeśli miałbym kiedyś umrzeć to tylko dziś,
Wenn ich jemals sterben sollte, dann nur heute,
Jeśli miałbym gdzieś umrzeć to tylko tu.
Wenn ich irgendwo sterben sollte, dann nur hier.
Uśmiech tych oczu, czuć miłość,
Das Lächeln dieser Augen, diese Liebe spüren,
Ominąć nienawiść bloków,
Den Hass der Blocks meiden,
żyć z rodziną i dla moich ziomów,
Mit der Familie leben und für meine Homies,
Dla nich być ważnym i móc im pomóc zawsze
Für sie wichtig sein und ihnen immer helfen können
Nie siłą naturalnie jak palić najlepszą Holandię
Nicht mit Gewalt natürlich, wie das beste Holland [Weed] rauchen
Jak ojca i matkę, jak brata i zajawkę, zapełniać pustą kartkę,
Wie Vater und Mutter, wie Bruder und Leidenschaft, das leere Blatt füllen,
To co kocham, bo okazuje miłość jak mam, zobacz!
Das, was ich liebe, denn ich zeige Liebe, wenn ich sie habe, schau!
Pozytywy też czają się za rogiem,
Auch Positives lauert um die Ecke,
Ukochaj nawet jak masz pojebaną drogę,
Liebe, auch wenn du einen beschissenen Weg hast,
To następny upadek - bliżej zwycięstwa człowiek,
Der nächste Fall - näher am Sieg, Mensch,
Frustracja, nienawiść - jeden, drugi schodek.
Frustration, Hass - eine, die zweite Stufe.
Patrz ile jeszcze nie mogę zapomnieć,
Schau, wie viel ich noch nicht vergessen kann,
Cofnij datę, miejsce - to samo zrobię,
Dreh das Datum, den Ort zurück - ich würde dasselbe tun,
Wiem kim byłem, wiem kim będę
Ich weiß, wer ich war, ich weiß, wer ich sein werde
I ja to wiem, jak co i kogo na sto procent.
Und ich weiß das, wie was und wen zu hundert Prozent.
Twoje zdrowie!
Auf deine Gesundheit! [Prost!]
Wszystko co mam i nie proszę o więcej,
Alles, was ich habe, und ich bitte nicht um mehr,
Moi ludzie, mój świat i nie proszę o więcej.
Meine Leute, meine Welt, und ich bitte nicht um mehr.
Jeśli miałbym kiedyś umrzeć to tylko dziś,
Wenn ich jemals sterben sollte, dann nur heute,
Jeśli miałbym gdzieś umrzeć to tylko tu.
Wenn ich irgendwo sterben sollte, dann nur hier.
Siedzieć na plaży godzinami, co dzień leczyć kaca,
Stundenlang am Strand sitzen, jeden Tag den Kater kurieren,
Coś smażyć i o niej myśleć w słońcu,
Etwas brutzeln und in der Sonne an sie denken,
Uśmiech na twarzy jest twój, choć go zostawisz w końcu,
Das Lächeln auf dem Gesicht ist deins, obwohl du es am Ende hinterlässt,
Zostaw mi choć smak swoich ust.
Lass mir wenigstens den Geschmack deiner Lippen da.
Wysoko dłonie, kiedy stoję na scenie
Hände hoch, wenn ich auf der Bühne stehe
Od ludzi, którzy zwrotki rapu znają lepiej niż ja.
Von Leuten, die die Rap-Strophen besser kennen als ich.
Widzieć jej twarz między nimi i mieć cichą nadzieję,
Ihr Gesicht unter ihnen sehen und die leise Hoffnung haben,
że kiedy zejdę szepnie do mnie "jestem dumna, że grasz".
Dass sie, wenn ich runterkomme, mir zuflüstert: "Ich bin stolz, dass du spielst".
Poranną kawę i zasmolić peta do niej, zbadać prasę na balkonie,
Den Morgenkaffee und eine Kippe dazu qualmen, die Presse auf dem Balkon checken,
Zrobić szamę i w świat!
Futter machen und raus in die Welt!
Pod monopolem dać chłopom parę monet na bronek,
Am Schnapsladen den Jungs ein paar Münzen für 'n Bierchen geben,
Sam znam ich problem dobrze, bo sam chlam co dzień lub co dwa.
Ich kenne ihr Problem selbst gut, denn ich saufe selbst jeden Tag oder jeden zweiten.
Bufety "Warsa" gdy przemierzając Polskę, znam parę tras na pamięć,
Die "Warschauer" Buffets [Zugrestaurant], wenn ich Polen durchquere, ich kenne ein paar Strecken auswendig,
Kocham za okno patrzeć, patrzę za siebie, nie wiem czy pozmieniałbym cokolwiek,
Ich liebe es, aus dem Fenster zu schauen, ich schaue zurück, weiß nicht, ob ich irgendetwas ändern würde,
Uśmiecham się, myślę "świetnie, że jest tak jak zawsze".
Ich lächle, denke "großartig, dass es so ist wie immer".
Kocham wszystko, co mam i nie proszę o więcej,
Ich liebe alles, was ich habe, und bitte nicht um mehr,
Moi ludzie, mój świat i nie proszę o więcej.
Meine Leute, meine Welt, und ich bitte nicht um mehr.
Jeśli miałbym kiedyś umrzeć to tylko dziś,
Wenn ich jemals sterben sollte, dann nur heute,
Jeśli miałbym gdzieś umrzeć to tylko tu.
Wenn ich irgendwo sterben sollte, dann nur hier.





Авторы: Krzysztof Raczyn


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.