Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tı Buyi Helbestamın
My Poem
Dîsa
tu
ketî
bîra
min
Again
you
came
to
my
mind
Axîn
naçe
ji
dilê
min
Tears
do
not
stop
from
my
heart
Nalîna
tembûra
min
The
cry
of
my
tanbur
Bûyî
sitran
li
ser
dilê
min
Has
become
a
star
on
my
heart
Dîsa
tu
ketî
bîra
min
Again
you
came
to
my
mind
Axîn
naçe
ji
dilê
min
Tears
do
not
stop
from
my
heart
Nalîna
tembûra
min
The
cry
of
my
tanbur
Bûyî
sitran
li
ser
dilê
min
Has
become
a
star
on
my
heart
Tu
bûyî
helbesta
min
You
became
my
poem
Tu
bûyî
sitrana
min
You
became
my
song
Her
dem
ser
zimanê
min
Always
on
my
tongue
Lê
tu
naçî
ji
bîra
min
But
you
did
not
go
out
of
my
mind
Tu
bûyî
helbesta
min
You
became
my
poem
Tu
bûyî
sitrana
min
You
became
my
song
Her
dem
ser
zimanê
min
Always
on
my
tongue
Lê
tu
naçî
ji
bîra
min
But
you
did
not
go
out
of
my
mind
Lêbelê
dîsa
dar
xwe
amade
dikin
ji
payizê
re
Yet
again
trees
prepare
themselves
for
the
fall
Ew
ê
ba
were,
pelê
wan
biweşîne
û
here
It
will
come,
picking
their
leaves
and
go
Tu
tune
yî,
ev
welat
edî
ne
welatê
berê
ye
You
are
not
here,
this
country
is
not
the
same
anymore
Tarîbûn,
ewran
di
nava
xwe
de
parçe
dike
Darkness,
tearing
itself
apart
Lêbelê
girî
ne
ew
e
ku
mirov
stêrkan
birijîne
But
crying
is
not
to
wish
on
stars
Carna
devê
mirov
dikene
jî
hindirê
mirov
dişewite,
dilê
mirov
digirî
Sometimes
hand
is
stretched
out,
and
the
ground
gives
in,
the
heart
freezes
Lê
min
dîsa
çavê
xwe
li
te
gerand
mîna
her
caran
But
I
again
turned
my
eyes
to
you
like
always
Lê
tu
dîsa
tune
yî
But
again
you
are
not
here
Jîyan
bûye
wekî
zindanê
Life
has
become
a
prison
Zindan
kur
e,
ez
têde
mame
The
prison
is
narrow,
I
have
been
left
behind
Nexweşî
nav
nivîna
min
Sickness
is
in
my
writing
Ev
halê
min
ne
ti
hal
e
This
state
of
mine
is
not
a
state
at
all
Jîyan
bûye
wekî
zindanê
Life
has
become
a
prison
Zindan
kur
e,
ez
têde
mame
The
prison
is
narrow,
I
have
been
left
behind
Nexweşî
nav
nivîna
min
Sickness
is
in
my
writing
Ev
halê
min
ne
ti
hal
e
This
state
of
mine
is
not
a
state
at
all
Tu
bûyî
helbesta
min
You
became
my
poem
Tu
bûyî
sitrana
min
You
became
my
song
Her
dem
ser
zimanê
min
Always
on
my
tongue
Lê
tu
naçî
ji
bîra
min
But
you
did
not
go
out
of
my
mind
Tu
bûyî
helbesta
min
You
became
my
poem
Tu
bûyî
sitrana
min
You
became
my
song
Her
dem
ser
zimanê
min
Always
on
my
tongue
Lê
tu
naçî
ji
bîra
min
But
you
did
not
go
out
of
my
mind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.