Текст и перевод песни Grup Yorum - Amerika'dır Düşman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amerika'dır Düşman
Америка — враг
Sömürü
saltanatının
kölesi
yapmışlar
bizi
Рабами
империи
эксплуатации
сделали
нас,
Açlık,
yoksulluk,
zulüm,
kanımı
yeter
döktüğüm
Голод,
нищета,
угнетение,
сколько
крови
моей
пролито.
Sömürü
saltanatının
kölesi
yapmışlar
bizi
Рабами
империи
эксплуатации
сделали
нас,
Açlık,
yoksulluk,
zulüm,
kanımı
yeter
döktüğüm
Голод,
нищета,
угнетение,
сколько
крови
моей
пролито.
Amerika'dır
düşman
Америка
— враг,
Ne
seni,
ne
beni,
yıkacağız
bu
düzeni
Ни
тебя,
ни
меня,
мы
разрушим
этот
порядок.
Amerika'dır
düşman
Америка
— враг,
Ne
seni,
ne
beni,
yıkacağız
bu
düzeni
Ни
тебя,
ни
меня,
мы
разрушим
этот
порядок.
Bu
cellatlar
ülkeme,
işgal
işgal
geldiler
Эти
палачи
в
мою
страну,
оккупацией
пришли,
Dağı,
taşı,
toprağı,
başak
başak
yediler
Горы,
камни,
землю,
колос
за
колосом
съели.
Bu
cellatlar
ülkeme,
işgal
işgal
geldiler
Эти
палачи
в
мою
страну,
оккупацией
пришли,
Dağı,
taşı,
toprağı,
başak
başak
yediler
Горы,
камни,
землю,
колос
за
колосом
съели.
Bağrımıza
saplayıp
hançeri,
hançeri
В
грудь
вонзив
кинжал,
кинжал,
Petrol
petrol
içtiler
Нефть,
нефть
пили.
Bağrımıza
saplayıp
hançeri,
hançeri
В
грудь
вонзив
кинжал,
кинжал,
Petrol
petrol
içtiler
Нефть,
нефть
пили.
Burası
Anadolu,
işgale
isyan
duran
Это
Анатолия,
восстающая
против
оккупации,
Yediden
yetmişe
topyekün
sağlaşan
От
семи
до
семидесяти,
все
вместе
объединившиеся.
Burası
Anadolu,
işgale
isyan
duran
Это
Анатолия,
восстающая
против
оккупации,
Yediden
yetmişe
topyekün
sağlaşan
От
семи
до
семидесяти,
все
вместе
объединившиеся.
Soyumuz
adalıdır
Наш
род
— островитяне,
Şanlıyız,
şanlıyız,
bağımsız
olacağız
Славны
мы,
славны,
независимыми
станем.
Soyumuz
adalıdır
Наш
род
— островитяне,
Şanlıyız,
şanlıyız,
bağımsız
olacağız
Славны
мы,
славны,
независимыми
станем.
Savaşçının
yaşı
yok,
ad
savaşır
her
yaştan
У
воина
нет
возраста,
имя
воюет
из
каждого
возраста,
Öfkeliysen
bu
zulme,
yerin
hazır
kavgada
Если
ты
зол
на
это
угнетение,
место
твое
готово
в
битве.
Savaşçının
yaşı
yok,
ad
savaşır
her
yaştan
У
воина
нет
возраста,
имя
воюет
из
каждого
возраста,
Öfkeliysen
bu
zulme,
yerin
hazır
kavgada
Если
ты
зол
на
это
угнетение,
место
твое
готово
в
битве.
Silahın
yoksa
bile,
taşları
taşları
Если
нет
у
тебя
оружия,
камни,
камни
Fırlat
faşizm
üstüne
Метай
в
фашизм.
Silahın
yoksa
bile,
taşları
taşları
Если
нет
у
тебя
оружия,
камни,
камни
Fırlat
faşizm
üstüne
Метай
в
фашизм.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.