Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avusturya İşçi Marşı
Австрийский рабочий марш
Hayat
denilen
kavgaya
girdik.
Мы
вступили
в
битву,
называемую
жизнью.
çelik
adımlarla
yürüyoruz
Стальными
шагами
идем
вперед.
Biz
bu
karanlık
yolun
sonunda
Мы
в
конце
этого
темного
пути
Doğacak
güneşi
görüyoruz
Видим
восходящее
солнце.
Dağları
aşıyor,
bak
yakınlaşıyor
Пересекаем
горы,
смотри,
приближается
Kızıl
yıldız
zafer
kuşu
Красная
звезда,
птица
победы.
Bu
bir
rüya
değil,
Это
не
сон,
Bu
bir
hülya
değil,
yıldızıdır
kurtuluşun
Это
не
мечта,
это
звезда
освобождения.
Kara
deryalarda
bir
fenersin,
Ты
– маяк
в
темных
морях,
Senin
ışığında
yürüyoruz.
Идем,
ведомые
твоим
светом.
Biz
bu
karanlık
yolun
sonunda
Мы
в
конце
этого
темного
пути
Doğacak
güneşi
görüyoruz.
Видим
восходящее
солнце.
Fabrikalarda
biz,
На
заводах
– мы,
Tarlalarda
biziz,
biziz
hayatı
yaratan
В
полях
– мы,
это
мы
создаем
жизнь.
Din
farkı
bilmeyiz,
Не
знаем
различий
в
вере,
Dil
farkı
bilmeyiz,
sanki
doğduk
bir
anadan
Не
знаем
различий
в
языке,
словно
рождены
от
одной
матери.
Anamız
amele
sınıfıdır,
Наша
мать
– рабочий
класс,
Yurdumuz
bütün
cihandır
bizim
Наша
родина
– весь
мир.
Hazırlandık
son
kanlı
kavgaya
Мы
готовы
к
последней
кровавой
битве,
Başta
bayrağımız
leninizm
Наше
знамя
– ленинизм.
Bayrağını
yükselt,
Подними
знамя,
Daha
daha
yükselt,
yükselt
bayrağı
yukarı
Еще
выше,
выше
подними
знамя!
Bu
güne
vuralım,
yarını
kuralım,
Удар
по
сегодняшнему
дню,
построим
завтрашний,
Kaldıralım
sınıfları.
Уничтожим
классы.
Fabrikalarda
biz,
На
заводах
– мы,
Tarlalarda
biziz,
biziz
hayatı
yaratan
В
полях
– мы,
это
мы
создаем
жизнь.
Din
farkı
bilmeyiz,
Не
знаем
различий
в
вере,
Dil
farkı
bilmeyiz,
sanki
doğduk
bir
anadan
Не
знаем
различий
в
языке,
словно
рождены
от
одной
матери.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.