Текст и перевод песни Grup Yorum - Direnişlerin Cevabı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Direnişlerin Cevabı
Ответ сопротивления
Soyun
dedi
düşman
inaçlarından
Враг
потребовал
отречься
от
своих
убеждений,
Dört
kızıl
ok
fırladı
yayından
Четыре
красные
стрелы
сорвались
с
тетивы.
17
ekim
depremini
yaratan
17
октября
землетрясение
породило,
O
güçlü
fırtınayı
yaratan
Ту
могучую
бурю
породило,
Krallar
imparatorlar
beyler
diktatörler
yıkanız
Цари,
императоры,
беи,
диктаторы,
трепещите!
Hey
hep
bir
ağızdan
türkü
söyleyen
Эй,
все
вместе
поющие
песню,
Karaburun′da
çarpışan
bedrettin
yiğitleriyiz
Мы
— воины
Бедреттина,
сражавшиеся
на
Карабуруне.
Biz
nerede
bir
doğum
sancısı
Мы,
где
бы
ни
были
родовые
муки,
Atlarımızı
oraya
sürdük
Туда
направляли
своих
коней.
Kızgın
ve
kızıl
kor
atlarımızla
На
своих
горячих
и
красных,
как
уголь,
конях
Hep
dalgalı
anaforlara
daldık
Мы
всегда
погружались
в
бурные
анафоры.
Can
aldık
canı
esirgemedik
Забирали
жизни,
не
щадя
никого,
çok
yendik
çok
yenildik
Много
побеждали,
много
проигрывали.
Topların
tankların
-ki
ustasıyız-
Пушек
и
танков
— в
которых
мы
мастера
—
Uçlarında
sallanan
bizlerdik
На
концах
стволов
развевались
мы.
Hey
stalingrad'da
şaha
kalktık
Эй,
в
Сталинграде
мы
воспряли!
Filistin′lerde
direndik
kızıldere'de
direndik
В
Палестине
сопротивлялись,
в
Кызылдере
сопротивлялись.
Düşüncelerimizi
tarihimizin
Наши
мысли,
нашу
историю
örs
ve
çekici
arasında
dövüp
Между
молотом
и
наковальней
ковали
Kavganın
suyunda
çelikleştirdik
И
в
воде
борьбы
закаляли.
Ip
de
geçirsen
boyunlarımıza
Даже
если
веревку
на
шею
накинете,
Ya
da
bir
kurşun
alınlarımıza
Или
пулю
в
лоб
нам
пустите,
Asla
soyunmayız
inancımızdan
Никогда
не
отречемся
от
своих
убеждений.
Hey
and
dağları
sierra'lar
Эй,
Анды,
горы
Сьерра,
Che′nin
gül
bahçeleriyiz
Мы
— цветные
сады
Че!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.