Текст и перевод песни Grup Yorum - Düsman Çizmesi Altinda Yurdum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düsman Çizmesi Altinda Yurdum
Родная земля под сапогом врага
Girdiler
kapılardan,
girdiler
pencerelerden
Они
проникли
в
двери,
они
проникли
в
окна
Mektuplardan,
kitaplardan,
telefonlardan
С
помощью
писем,
книг
и
телефонов
Girdiler,
kirlettiler
ve
gecemizi
Они
проникли
и
осквернили
нашу
ночь
Girdiler,
ağrıttılar
ve
gündüzümüzü
Они
проникли
и
принесли
боль
в
наш
день
İşimize
saygımızı,
ölümüze
acımızı,
sayrı
yatağımızı
Наше
уважение
к
работе,
нашу
боль
от
потери,
нашу
постель
Özlemlere,
sevgilere
sular
gibi
akışımızı
Наши
стремления,
нашу
любовь,
наши
текучие
мысли
Kıyımlara,
kıranlara
türkü
türkü
bakışımızı
Наше
тоскливое,
мятежное,
глубокое
созерцание
Girdiler,
kirlettiler
insan
onurumuzu
Они
проникли
и
осквернили
наше
человеческое
достоинство
İnsan
yüzü
güzeldir,
çirkindi
bunlarınki
Человеческое
лицо
прекрасно,
их
же
было
уродливо
İnsan
yüzü
sıcaktır,
soğuktu
bunlarınki
Человеческое
лицо
теплое,
их
же
было
холодным
Elleri
el
değildi,
eli
andırıyordu
Их
руки
были
не
руками,
а
лишь
напоминали
их
Gözleri
göz
gibiydi
bakışsızdılar
Их
глаза
были
как
глаза,
но
в
них
не
было
взгляда
Göğüse
benzer
bir
kafesti
taşıdıkları,
içinde
yürek
yoktu
Грудная
клетка
как
у
человека,
но
внутри
не
было
сердца
Kapıların
arkasında
emeklememiş
Они
не
ползали
за
дверями
Beşiklere
belenmemişlerdi
karda
tipide
Они
не
качались
в
колыбелях
в
метель
и
мороз
Girdiler
akşam
sofralarında
evlerimize,
yoksul
sabah
çaylarında
girdiler
Они
пришли
в
наши
дома
за
вечерним
столом
и
с
бедным
утренним
чаем
Girdiler
öpüşürken
kuytuda,
okşarken
saçlarını
çocuğumuzun
Они
пришли,
когда
мы
целовались
в
укромном
месте
и
ласкали
волосы
нашего
ребенка
Avutmaya
çalışırken
acılımızı,
duyumsarken
sevincini
insan
oluşumuzun
Когда
мы
пытались
утешить
нашу
боль
и
почувствовать
радость
нашего
человеческого
существования
Girdiler
bağlarken
mektubumuzu,
dertleşirken
kapısında
kırkıncı
odamızın
Они
пришли,
когда
мы
писали
письма
и
общались
у
дверей
нашей
сороковой
комнаты
Girdiler
evlerimize
Они
вошли
в
наши
дома
En
ağrıtan
yerinde
bi'
özlem
türküsünü
В
самый
болезненный
момент
нашей
тоскливой
песни
Bunalmış
bi'
kahkahanın
orta
yerinde
В
разгар
нашего
изнурительного
смеха
Taş
gibi
yorgunluğunda
bir
güzelim
düşü
В
нашей
каменной
усталости,
в
наших
прекрасных
мечтах
Ölümcül
sayrılıkta
umarsız
yalnızlıkta
В
смертельном
бреду,
в
отчаянном
одиночестве
Kağıttan
kaleler
yüzdürürken
geçmiş
sularımızda
Когда
мы
пускали
бумажные
кораблики
в
наших
бывших
водах
Uçurtmalar
salarken
umut
göklerimize
Когда
мы
запускали
воздушных
змеев
в
наше
небо
надежд
Kucaklarken
dostlarımızı
telefonlarda
Когда
мы
обнимали
наших
друзей
по
телефону
Girdiler
evlerimize
Они
вошли
в
наши
дома
Çirkindiler
korkaktılar
yarınsızdılar
Они
были
уродливы,
трусливы
и
бесперспективны
Geldiler
itilerek
girdiler
irkilerek
Пришли,
подталкиваемые,
вошли,
вздрагивая
Kararttılar
gecemizi,
ısırdılar
karanlıkta
kanattılar
türkümüzü
Они
омрачили
нашу
ночь,
укусили
во
тьме
и
ранили
нашу
песню
Kırdılar
çiçekli
dallarımızı
Они
сломали
наши
цветущие
ветви
Tükürdüler
içine
ekmeğimizin
Они
плюнули
в
наш
хлеб
Ağrıttılar
ağrımızı
Они
усугубили
нашу
боль
Ağrıttılar
dünya
dünya
Они
усугубили
всю
нашу
боль
Ağrıttılar
vatan
vatan
Они
усугубили
всю
нашу
печаль
Düşman
çizmesi
altında
yurdum,
sürdüğüm
toprakta
gözü
Родная
земля
под
сапогом
врага,
мои
глаза
на
вспаханной
земле
Öğüttüğüm
unda,
dokuduğum
kumaşta
В
размолотом
зерне,
в
сотканной
ткани
Düşman
çizmesi
altında
yurdum,
sürdüğüm
toprakta
gözü
Родная
земля
под
сапогом
врага,
мои
глаза
на
вспаханной
земле
Öğüttüğüm
unda,
dokuduğum
kumaşta
В
размолотом
зерне,
в
сотканной
ткани
Çekip
alıyor
soframdan
Отнимает
с
моего
стола
Uğrunda
alın
teri
döktüğüm
ekmeğimi,
tütünümü
ne
varsa
Мой
хлеб,
который
я
заработал
потом,
мой
табак,
все,
что
у
меня
есть
Çekip
alıyor
soframdan
Отнимает
с
моего
стола
Uğrunda
alın
teri
döktüğüm
ekmeğimi,
tütünümü
ne
varsa
Мой
хлеб,
который
я
заработал
потом,
мой
табак,
все,
что
у
меня
есть
Düşman
çizmesi
altında
yurdum
Родная
земля
под
сапогом
врага
Hava
barut
kokuyor,
haritam
kan
içinde
Воздух
пахнет
порохом,
моя
карта
в
крови
Hava
barut
kokuyor,
haritam
kan
içinde
Воздух
пахнет
порохом,
моя
карта
в
крови
Söz
eylemini
bitirmiş,
silahın
eylemidir
şimdi
Слово
закончилось,
теперь
действует
оружие
Söz
eylemini
bitirmiş,
silahın
eylemidir
şimdi
Слово
закончилось,
теперь
действует
оружие
Göğsümüzde
umudun
çapraz
fişekliği
На
нашей
груди
перекрещенный
патронташ
надежды
Göğsümüzde
umudun
çapraz
fişekliği
На
нашей
груди
перекрещенный
патронташ
надежды
Göğsümüzde
umudun
çapraz
fişekliği
На
нашей
груди
перекрещенный
патронташ
надежды
Göğsümüzde
umudun
çapraz
fişekliği
На
нашей
груди
перекрещенный
патронташ
надежды
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grup Yorum, Hasan Hüseyin, Kemal özer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.