Grup Yorum - Sesimi Duyan Var mı? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Grup Yorum - Sesimi Duyan Var mı?




Sesimi Duyan Var mı?
Is Anyone Hearing Me?
Uykudaydı İstanbul, İzmit, Adapazarı, Gölcük,
I was sleeping in Istanbul, Izmit, Adapazarı, Gölcük,
Uykudaydı Bolu, Düzce, Değirmendere, Yalova
I was sleeping in Bolu, Düzce, Değirmendere, Yalova
17'sinde Ağustosun, sonra, 12'sinde Kasımın
On the 17th of August, then, on the 12th of November
Dipten bir uğultu koptu
A deep rumbling began
Bir çığlık yükseldi topraktan,
A scream rose from the earth,
Saniyelere sığdı onbinlerce ölüm
Tens of thousands of deaths fit into the seconds
Sonra çığlıklar ağıtlara, ağıtlar çığlıklara karıştı
Then the screams turned into mourning, and the mourning turned into screams
Ben buradayım, sesimi duyan var mı?
I am here, is anyone hearing me?
Geceydi uğultulu, geceydi
The night was tempestuous, it was night
Binleri aldı gitti
It took thousands away
Gövdem toz toprak göçük altında
My body under dust and dirt
Gövdem un ufak enkaz altında
My body under rubble
Acıya gömdüler güzel vatanımı
They buried my beautiful homeland in pain
Mezarımda adım yok
My name is not on my grave
Kaybettiler oy bedenimi
They lost my body
Viranemde feryadım yok. Bak, göçük altında bizimkiler
There's no outcry in my desolation. Look, there are ours under the rubble
Hayat verecek bir el bekler
They await a rescuing hand
Birlikte sevmeyi, birlikte paylaşmayı, birlikte yürümeyi bilenler, kardeşlik duygularıyla koşup geldiler
Those who know how to love together, share together, walk together, came running with brotherly feelings
Birlikte çok gülemediler ama birlikte öldüler
They couldn't laugh together much, but they died together
Ayrımız gayrımız yoktur dediler, sildiler gözyaşlarını birbirlerinin, yaralarına merhem oldular
They said we are not separate, they wiped each other's tears, they became a salve for each other's wounds
Deprem olmuş, yıkım olmuş of
There was an earthquake, there was devastation
Yüreğim göçük altında
My heart is under the rubble
Deprem olmuş yıkım olmuş of
There was an earthquake, there was devastation
Yüreğim göçük altında
My heart is under the rubble
Haykırıyorlar, yetiş diyorlar
They are shouting, come help us
Koşup gelenler, dayan diyorlar
Those who come running, say hold on
Kazma ile kürek ile, diş ile tırnak ile
With a pickaxe and shovel, with teeth and claw
Dostça bir yürek ile umutla arıyorlar
They are searching with a friendly heart and hope
Ben buradayım, sesimi duyan var
I am here, is anyone hearing me?
Sesini duyan var
Someone is hearing you
Sesini duyanlar bizimkiler
Those who hear your voice are ours
Bak yaşatmak için sana koşuyorlar
Look, they are running to save you
Ak sakalına, çocuk yaşına bakmadan
Regardless of your white beard or childhood
Tırnaklarıyla kazıyorlar enkazı
They are digging the rubble with their fingernails
Betonu tırnaklarıyla deliyorlar
They are tearing the concrete with their fingernails
Çıkarsız hesapsız yüreklerinin susturamadığı sesini
Their hearts, which cannot silence the voice, are clasped together like their hands
Elleri gibi kavuşturuyorlar birbirine
They are buried together, even if not in the soil
Gömülmesek de toprağa birlikte
We are all buried together
Acıya gömüldük hep birlikte
We are all buried together
Gömülmesek de toprağa birlikte
They are buried together, even if not in the soil
Acıya gömüldük hep birlikte
We are all buried together in pain
Gülcan bebe, Ayşe teyze, Mehmet amca, Fatma abla
Gülcan baby, Ayşe auntie, Mehmet uncle, Fatma sister
İçeride kaldı anam, içeride kaldı babam
My mother is inside, my father is inside
Bir tane de değil ki hangi birine yanam
It's not just one, which one should I mourn for?
İçeride kaldı anam, içeride kaldı babam
My mother is inside, my father is inside
Bir tane de değil ki hangi birine yanam
It's not just one, which one should I mourn for?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.