Текст и перевод песни Grup Yorum - Vasiyet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saçlarımı
al
Karadeniz
Мои
волосы
возьми,
Черное
море,
Hırçın
dağlı
gağlar
tarasın
Пусть
расчешут
их
буйные
горные
чайки.
Aç
bağrını
ey
Anadolu
Раскрой
объятия,
о,
Анатолия,
Sar
göğsüne,
sen
anasın
Прижми
к
груди,
ты
— мать.
18
demir
kapı,
ardında
tuzak
18
железных
дверей,
за
ними
— ловушка,
İnsandan,
topraktan,
hayattan
uzak
Вдали
от
людей,
от
земли,
от
жизни.
18
demir
kapı,
ardında
tuzak
18
железных
дверей,
за
ними
— ловушка,
İnsandan,
topraktan,
hayattan
uzak
Вдали
от
людей,
от
земли,
от
жизни.
Yüreği
alevden
bir
kız,
yanıyordu
yıldız
yıldız
Девушка
с
сердцем,
объятым
пламенем,
пылала,
словно
звезды,
Bir
ses
oldu
gökyüzüne,
çığlığı
deniz
Ее
голос
стал
криком,
раздавшимся
в
небесах
и
море.
Tecrit,
içerde
bedenim
tutsak
Изоляция,
мое
тело
в
заключении,
Dışarıda
düşlerim
tutsak
Мои
мечты
— на
свободе,
но
тоже
пленницы.
İçerde
bedenim
tutsak
Мое
тело
в
заключении,
Dışarıda
düşlerim
tutsak
Мои
мечты
— на
свободе,
но
тоже
пленницы.
Umutsuzluk
bize
yasak
Отчаяние
нам
запрещено.
Kapıları
yakıp
geldim
Я
сжег
двери
и
пришел,
Alevlerim
isyandır
Мое
пламя
— это
бунт.
Umudu
kuşanıp
geldim
Я
надежду
облек
и
пришел,
Sıcaklığım
sevdam
Мой
жар
— моя
любовь.
Kapıları
yakıp
geldim
Я
сжег
двери
и
пришел,
Alevlerim
isyandır
Мое
пламя
— это
бунт.
Umudu
kuşanıp
geldim
Я
надежду
облек
и
пришел,
Sıcaklığım
sevdamdır
Мой
жар
— моя
любовь.
Mezarıma
güller
dikin,
bir
de
mimoza
Посадите
на
моей
могиле
розы
и
мимозу,
Kokusu
umut
olsun
bahara
yaza
Пусть
их
аромат
станет
надеждой
для
весны
и
лета.
Mezarıma
güller
dikin,
bir
de
mimoza
Посадите
на
моей
могиле
розы
и
мимозу,
Kokusu
umut
olsun
bahara
yaza
Пусть
их
аромат
станет
надеждой
для
весны
и
лета.
Bu
ayrılık
değil
canım,
susamışa
su
vermektir
Это
не
расставание,
любимая,
это
как
дать
воды
жаждущему,
Vatanını
derya
deniz
sevebilmektir
Это
как
любить
свою
родину,
как
бескрайнее
море.
Tecrit,
sırat
köprüsünden
ince
Изоляция
тоньше
волоска
на
мосту
Сират,
Onurumuz
candan
önce
Наша
честь
превыше
жизни.
Sırat
köprüsünden
ince
Тоньше
волоска
на
мосту
Сират,
Onurumuz
candan
önce
Наша
честь
превыше
жизни.
Sevdam
büyür
direnince
Моя
любовь
растет
с
моим
сопротивлением.
Kapıları
yakıp
geldim
Я
сжег
двери
и
пришел,
Alevlerim
isyandır
Мое
пламя
— это
бунт.
Umudu
kuşanıp
geldim
Я
надежду
облек
и
пришел,
Sıcaklığım
sevdam
Мой
жар
— моя
любовь.
Kapıları
yakıp
geldim
Я
сжег
двери
и
пришел,
Alevlerim
isyandır
Мое
пламя
— это
бунт.
Umudu
kuşanıp
geldim
Я
надежду
облек
и
пришел,
Sıcaklığım
sevdamdır
Мой
жар
— моя
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Grup Yorum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.