Текст и перевод песни Grup Yorum - İki Can Fidan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İki Can Fidan
Two Seedlings of Life
Fidan
kadın
sabahları
tan
atanda
kalkardı
Seedling
woman
rose
at
the
break
of
dawn
every
morning
Fidan
kadın
sabahları
tan
atanda
kalkardı
Seedling
woman
rose
at
the
break
of
dawn
every
morning
Kuru
azık
çıkın
eder,
sol
koluna
bağlardı
She
would
prepare
dry
food
and
tie
it
to
her
left
arm
Kuru
azık
çıkın
eder,
sol
koluna
bağlardı
She
would
prepare
dry
food
and
tie
it
to
her
left
arm
Kocasını
uyandırır
urbasına
dolandırır
She
would
wake
her
husband
and
wrap
him
in
his
uniform
Kocasını
uyandırır
urbasına
dolandırır
She
would
wake
her
husband
and
wrap
him
in
his
uniform
Kasasına
kamyonetin
ilk
önce
o
atlardı
She
would
be
the
first
to
get
in
the
box
of
the
truck
Yollar
aşıp,
sular
geçer,
bir
çiftliğe
varırdı
She
would
cross
roads,
streams,
and
reach
a
farm
Karnında
bebesiyle
iki
can
With
her
baby
in
her
belly,
two
lives
Çırpındı,
çırpındı
kayboldu
fidan
She
struggled,
struggled
and
disappeared
Sağ
çıktı
ya
Halil
azgın
sulardan
Halil
survived
the
raging
waters
Fidansız,
bebesiz,
şu
dünya
zindan
Without
Fidan,
without
a
baby,
this
world
is
a
prison
Yan
Halil'im
yan,
sen
kaderine
yan
My
Halil,
weep,
weep
for
your
fate
Yağmura
niye
yağdın
denir
mi?
Haşa
Why
does
it
rain,
can
you
ask?
Never
Sorulur
mu
dereye
niye
taştığı
Can
you
ask
a
river
why
it
floods
Kamyonun
suya
niye
uçtuğu
Why
did
the
truck
fly
into
the
water
Böyledir
hayat
Such
is
life
Mevsimler
gelir,
mevsimler
geçer
ellerimizden
Seasons
come,
seasons
go
from
our
hands
Hem
ayazda,
hem
sarı
sıcaklarda
dökülür
terimiz
We
shed
our
sweat
in
both
frost
and
scorching
heat
Bir
mevsimliktir
umudumuz
Our
hope
is
for
a
season
İlkbahar,
yaz
bükülür
belimiz
Spring,
summer
and
our
back
breaks
İş
gelir,
iş
gider
Work
comes,
work
goes
Mevsim
gelir,
mevsim
gider
Season
comes,
season
goes
Sonbahar,
kış
doğrulmaz
belimiz
Autumn,
winter
and
our
back
straightens
Eteklerimiz
görmez
üç
kuruş
Our
skirts
don't
see
three
cents
Mecbur
hayattır
bizimki
Ours
is
a
life
of
necessity
Yan
Halil'im
yan,
sen
kaderine
yan
My
Halil,
weep,
weep
for
your
fate
Hele
kalk
yerinden,
hele
bir
uyan
Get
up,
wake
up
Niye
susmuyor
yüreğin
Halil
Why
is
your
heart
not
silent,
Halil
Çırpı
deresi
Fidan'ı
gömdü,
iki
can
Çırpı
stream
buried
Fidan
and
two
lives
Yüreğin
niye
gömmüyor
acıyı
Why
does
your
heart
not
bury
the
pain
Sessiz
isyanın
göğüs
kafesini
parçalayacak,
niye
Your
silent
rebellion
will
shatter
your
chest,
why
Mecbur
hayat
öyle
mi,
kader
öyle
mi
Is
life
necessary,
is
fate
necessary
Ne
kaderi
Halil,
ne
kaderi
What
fate,
Halil,
what
fate
Ne
yağmur,
ne
sel,
ne
boran
Not
rain,
not
flood,
not
storm
Ne
hastalık,
ne
karnında
taşıdığı
can
Not
illness,
not
the
life
she
carried
Yokluk
beter
zulümdür,
açlık
ölümdür
Poverty
is
worse
than
cruelty,
hunger
is
death
Mecbur
çalışacak
Halil,
mecburdu
Fidan
Halil
had
to
work,
Fidan
had
to
Yüreğin
soruyor
Halil,
yüreğin
soruyor
Your
heart
asks,
Halil,
your
heart
asks
Kimdir
bizi
bu
hayata
mecbur
eden
Who
forces
us
to
live
this
life
Kimdir
Halil
kim
Who,
Halil,
who
Ceylan
pınarda
damlar,
güneşe
uzanırlar
Gazelle
drops
in
the
spring,
reaches
for
the
sun
Ceylan
pınarda
damlar,
güneşe
uzanırlar
Gazelle
drops
in
the
spring,
reaches
for
the
sun
Bebeleri
sütsüz
etsiz
doymadan
boylanırlar
Their
babies
grow
tall
without
milk
or
meat
Bebeleri
sütsüz
etsiz
doymadan
boylanırlar
Their
babies
grow
tall
without
milk
or
meat
Çırpı
deresi
de
coşar
kara
bulut
altında
Çırpı
stream
also
gushes
under
dark
clouds
Çırpı
deresi
de
coşar
kara
bulut
altında
Çırpı
stream
also
gushes
under
dark
clouds
Kamyon
işe
insan
taşır,
on
üç
on
beş
yaşında
The
truck
carries
people
to
work,
aged
thirteen
to
fifteen
İnsan
istif
edilmiş
o
kamyon
uçtu
nehire
Humans
were
stacked
in
that
truck
that
flew
into
the
river
Halil'im
çare
aradı,
boşa
döndü
yakardı
My
Halil
sought
a
remedy,
in
vain
Halil'im
çare
aradı,
boşa
döndü
yakardı
My
Halil
sought
a
remedy,
in
vain
Fidan'ım
çırpındı
suda
vermeden
iki
canı
My
Fidan
struggled
in
the
water
without
giving
two
lives
Fidan'ım
çırpındı
suda
vermeden
iki
canı
My
Fidan
struggled
in
the
water
without
giving
two
lives
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.