Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apostemos Que Me Caso
Wetten, dass ich heirate
Apostemos
que
me
caso
Wetten,
dass
ich
heirate
No
hay
corazón
como
el
mío,
linda,
para
amar
Es
gibt
kein
Herz
wie
meines,
Schöne,
das
so
liebt
Que
sufre
y
calla
con
la
pena,
linda,
que
me
das
Das
leidet
und
schweigt
mit
dem
Kummer,
Schöne,
den
du
mir
gibst
No
hay
corazón
como
el
mío,
linda,
para
amar
Es
gibt
kein
Herz
wie
meines,
Schöne,
das
so
liebt
Que
sufre
y
calla
con
la
pena,
linda,
que
le
das
Das
leidet
und
schweigt
mit
dem
Kummer,
Schöne,
den
du
ihm
gibst
Así
que
dale,
dale
nomás,
que
una
mañana
no
me
verás
Also
mach
nur
weiter,
mach
nur
so,
eines
Morgens
wirst
du
mich
nicht
mehr
sehen
Esto
te
digo
por
ser
tu
amigo,
lo
que
es
conmigo
dale
nomás
Das
sage
ich
dir,
weil
ich
dein
Freund
bin,
was
mich
betrifft,
mach
nur
weiter
Dizque
tienes,
dizque
tienes
unos
ojos
lindos
como
el
sol
Angeblich
hast
du,
angeblich
hast
du
Augen,
schön
wie
die
Sonne
Y
que
me
miran,
que
me
miran,
linda,
con
amor
Und
sie
sehen
mich
an,
sie
sehen
mich
an,
Schöne,
mit
Liebe
Dizque
tienes,
dizque
tienes
unos
ojos
lindos
como
el
sol
Angeblich
hast
du,
angeblich
hast
du
Augen,
schön
wie
die
Sonne
Y
que
me
miran,
que
me
miran,
linda,
con
amor
Und
sie
sehen
mich
an,
sie
sehen
mich
an,
Schöne,
mit
Liebe
Cierra
tus
ojos,
cierra
nomás,
que
así
cerrados
me
gustan
más
Schließ
deine
Augen,
schließ
sie
nur,
denn
so
geschlossen
gefallen
sie
mir
besser
Cierra
tus
ojos,
cierra
nomás,
así
cerrados
me
gustan
más
Schließ
deine
Augen,
schließ
sie
nur,
so
geschlossen
gefallen
sie
mir
besser
25
limones
tiene
una
rama
25
Limetten
hat
ein
Zweig
Ya
amanece,
50
hay
por
la
mañana
Wenn
es
dämmert,
50
sind
es
am
Morgen
Toma,
toma,
toma,
toma
Nimm,
nimm,
nimm,
nimm
Toma
que
te
voy
a
dar
Nimm,
was
ich
dir
geben
werde
Una
guayabita
verde
de
mi
guayabal
Eine
kleine
grüne
Guave
von
meinem
Guavenbaum
¡Ay!
Y
a
la
una
Ach!
Und
um
eins
A
las
dos
y
a
las
tres
de
la
mañana
Um
zwei
und
um
drei
Uhr
morgens
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Ich
habe
Appetit
darauf
bekommen
Anda
pues
a
la
cocina
Geh
doch
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Ich
habe
Appetit
darauf
bekommen
Anda
pues
a
la
cocina
Geh
doch
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Vamos
a
cantarlo
fuerte,
¿okay?
Lasst
es
uns
laut
singen,
okay?
Apostemos,
apostemos,
apostemos
que
me
caso
Wetten,
wetten,
wetten,
dass
ich
heirate
Y
te
dejo,
y
te
dejo,
y
te
dejo
de
querer
Und
dich
verlasse,
und
dich
verlasse,
und
aufhöre,
dich
zu
lieben
Apostemos,
apostemos,
apostemos
que
me
caso
Wetten,
wetten,
wetten,
dass
ich
heirate
Y
te
dejo,
y
te
dejo,
y
te
dejo
de
querer
Und
dich
verlasse,
und
dich
verlasse,
und
aufhöre,
dich
zu
lieben
Morena
ingrata,
no
seas
así
Undankbare
Schöne,
sei
nicht
so
Una
mañana
no
me
has
de
ver
Eines
Morgens
wirst
du
mich
nicht
mehr
sehen
Morena
ingrata,
no
seas
así
Undankbare
Schöne,
sei
nicht
so
Una
mañana
no
me
has
de
ver
Eines
Morgens
wirst
du
mich
nicht
mehr
sehen
25
limones
tiene
una
rama
25
Limetten
hat
ein
Zweig
Ya
amanece,
50
hay
por
la
mañana
Wenn
es
dämmert,
50
sind
es
am
Morgen
Toma,
toma,
toma,
toma
Nimm,
nimm,
nimm,
nimm
Toma
que
te
voy
a
dar
Nimm,
was
ich
dir
geben
werde
Una
guayabita
verde
de
mi
guayabal
Eine
kleine
grüne
Guave
von
meinem
Guavenbaum
¡Ay!
Y
a
la
una
Ach!
Und
um
eins
A
las
dos
y
a
las
tres
de
la
mañana
Um
zwei
und
um
drei
Uhr
morgens
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Ich
habe
Appetit
darauf
bekommen
Anda
pues
a
la
cocina
Geh
doch
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Dame
caldo
de
gallina
Gib
mir
Hühnerbrühe
Que
se
me
ha
abierto
la
gana
Ich
habe
Appetit
darauf
bekommen
Anda
pues
a
la
cocina
Geh
doch
in
die
Küche
Que
te
acompañe
tu
hermana
Deine
Schwester
soll
dich
begleiten
Manos
p'arriba,
dice
Hände
hoch,
sagt
er
¡Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey!
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Andia Anampa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.